Джеймс Гриппандо - Губительная ложь
- Название:Губительная ложь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
- Год:2008
- Город:Харьков, Белгород
- ISBN:978-5-9910-0060-4 (Россия), 978-966-343-686-9 (Украина)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Гриппандо - Губительная ложь краткое содержание
Ложь губительна. Она убивает — не в переносном, а в прямом смысле слова. К такому выводу подводит читателя Джеймс Гриппандо.
Герои книги, адвокат Кевин Стоукс и преуспевающий детский врач Пейтон Шилдс, — любящая счастливая пара. На их супружеском небосклоне — ни облачка. Но однажды вынужденная ложь мужа едва не приводит к гибели жены. За ней тянется другая ложь, корни которой — в давней, тщательно оберегаемой тайне родителей Пейтон… Ложь плетет свою паутину, рождая чудовищ и угрожая жизни героев. Удастся ли им без потерь выпутаться из этих тонко сплетенных сетей?
Губительная ложь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Неужели у Пейтон кто-то есть?
Кевин больше не чувствовал угрызений совести за свой собственный опрометчивый поступок. Вся эта ситуация приводила его в бешенство. Неужто он был таким же слепым, как Сандра, которая столько лет прожила в браке и не замечала очевидного.
Он переломил стебель цветка пополам и швырнул розу в сугроб. Потом быстрой походкой пошел в сторону метро.
10
Фактически это нельзя было назвать ложью. Кевин пришел бы в ярость, если бы узнал, что она собирается сегодня пойти на работу. Она просто не сказала ему об этом.
— Вы уже вернулись? — удивленно спросила медсестра из отделения интенсивной терапии новорожденных.
Пейтон улыбнулась ей и пошла дальше. У нее не было времени на разговоры. Она передвигалась на костылях и выглядела ужасно, хотя чувствовала себя хорошо. Одна бровь была полностью сбрита и имела несколько швов. Вокруг левого глаза виднелись крошечные еще воспаленные рваные раны — от разбившихся стекол. Под глазом красовался синяк пурпурного цвета размером с куриное яйцо. Слабое сотрясение мозга уже прошло. У Пейтон не было ни мучительных приступов тошноты, ни головных болей. Главным ее несчастьем был шов на нижней части ноги — приходилось периодически держать ногу в горизонтальном положении, чтобы не началось кровотечение.
Здравый смысл подсказывал Пейтон, что она может пробыть в клинике не более двух часов. Этого времени было вполне достаточно, чтобы повидаться с коллегами и посетить ежедневную лекцию для педиатров-ординаторов. Она пропустила всего пять дней, включая выходные. Руководитель программы пообещал, что дни ее болезни не будут засчитываться как пропуски лекций. Но это было и так понятно — со временем она будет вынуждена отработать пропущенные лекции. Все ординаторы знали, что пропуск лекции был подобен сделке с ростовщиком: ты берешь взаймы всего один час, а расплачиваешься потом большими неприятностями.
Открыв дверь своим ключом, Пейтон вошла в отделение интенсивной терапии новорожденных. У нее не было здесь никаких особых дел, но она уже почти неделю не посещала свою любимую палату. Маленький Леонардо провел в этой палате первые три месяца своей жизни. Это составляло целый триместр, который он должен был провести в утробе матери. Каждый день его мама приходила покормить его, спеть колыбельную и покачать на руках. Пейтон помогала врачу-неонатологу в течение первых часов жизни малыша на этом свете. Потом она целыми днями ухаживала за ним, пока срок ее стажировки в отделении больницы не закончился. Это произошло два месяца тому назад, но она и после того каждый день навещала Леонардо и его маму. Не потому, что должна была это делать, — просто ей самой очень хотелось.
Она тщательно вымыла руки и вошла в палату. Каждый раз, когда Пейтон заходила в палату интенсивной терапии новорожденных, у нее возникало ощущение тревоги. В палате был мягкий матовый свет, чтобы не тревожить сон младенцев, которые лежали в отдельных секциях в прозрачных пластиковых контейнерах-инкубаторах. Многие из них были недоношенными, причем срок был достаточно большим. Они были подключены к системам жизнеобеспечения, у некоторых младенцев была желтуха, и они спали под особыми лампами. Специальные мониторы фиксировали работу сердца и дыхательной системы. Пейтон сразу же направилась к кроватке Леонардо. Его кроватка была пуста, приборы выключены. У нее перехватило дыхание, в голову полезли страшные мысли.
— Его выписали домой, — сказала медсестра.
— Когда?
— Два дня назад.
Пейтон улыбнулась, радуясь тому, что Леонардо уже дома. Его мама часто говорила, что не дождется, когда сможет гулять с малышом в парке. Пейтон осторожно напомнила ей, что таких маленьких детей еще нельзя выносить на улицу, это опасно для их здоровья. На улице с ребенком можно будет гулять только через двадцать или тридцать дней.
— Великолепные новости, — отозвалась она, хотя ей вдруг стало грустно. Это одна из особенностей ее работы — постоянно видеть, как малыши поступают в палату, а потом их выписывают домой. Но не попрощаться с таким прелестным созданием, как Леонардо, было выше ее сил. Особенно сейчас, когда она потеряла своего ребенка.
— Ты выглядишь несчастной, — заметила медсестра.
— Я очень счастлива, — возразила Пейтон. Она посмотрела на часы. — Думаю, мне нужно вернуться к работе.
Медсестра придержала дверь, пока Пейтон на костылях выходила из палаты. Она прошла уже половину пути до вестибюля, когда почувствовала, что ее мочевой пузырь не в состоянии ждать, пока она доковыляет до женского туалета в конце коридора. Она быстро повернулась и пошла назад к туалету, который находился напротив отделения интенсивной терапии новорожденных. Пейтон вошла и вдруг остановилась, услышав, как кто-то произносит ее имя.
— Ты уже знаешь, что доктор Шилдс вернулась? — Женский голос прозвучал из-за закрытой двери кабинки.
Голоса отдавались эхом от кафельных стен и пола. Пейтон узнала по голосу говоривших. Это были две медсестры из отделения интенсивной терапии новорожденных.
— Правда же, она выглядит ужасно?
— Бедная девочка. Она была такой симпатичной.
Пейтон застыла на месте. Они, наверное, не знали, что она вернулась и зашла в этот туалет.
— Я слышала, что у нее случился выкидыш.
— А я и не знала, что она была беременна.
— Моя сестра работает в отделении «скорой помощи» женской больницы Бригхем. Она видела ее больничную карточку.
— Какое несчастье! Она была бы хорошей матерью.
— Ты действительно так думаешь? Ты ее хорошо знаешь?
— Не очень. Но мне кажется, что она любит детей. Она ведь педиатр.
— А я думаю, что она на самом деле их совсем не любит.
Пейтон часто заморгала глазами, словно отказываясь верить в то, что услышала. Это был еще более страшный удар, чем тот, который нанесла ей мать, когда спросила, хотела ли она оставить ребенка.
— Как ты можешь говорить такое? — возмутилась другая медсестра. — Маленький Леонардо уже не ее пациент, однако она все равно каждый день приходит навестить его.
— В этом все и дело. Она любит больных детей. Они для нее как предмет научных исследований. Уверена, что если она окажется рядом со здоровым ребенком, то даже не будет знать, как с ним обращаться.
Пейтон сжалась, услышав их смех. Она стояла тихо, как мышка. Первой ее мыслью было дать им понять, что она все слышала, наорать на них и поставить на место. Но она не смогла даже сдвинуться с места. Наконец послышался шум смываемой воды. Пейтон чуть не подпрыгнула на месте. Ей хотелось как можно скорее уйти отсюда. Она быстро открыла дверь и пошла к выходу, оставив их обсуждать все ее достоинства и недостатки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: