Дэвид Моррелл - Смертный приговор
- Название:Смертный приговор
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-699-12238-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Моррелл - Смертный приговор краткое содержание
Стив Декер был одним из самых компетентных оперативников ЦРУ, экспертом по борьбе с терроризмом. Но провал секретной операции и гибель двадцати трех ни в чем не повинных людей круто изменили жизнь Стива – его решили назначить козлом отпущения, чтобы выгородить истинных виновников катастрофы. Декер был вынужден уйти в отставку... и повстречался с Бет Двайер.
Стив страстно влюбился в эту прекрасную женщину, ответившую ему взаимностью. Но счастье было недолгим – его перечеркнули автоматные очереди. После ужасного бандитского нападения Бет исчезла, оставив лишь загадочные намеки по поводу своего прошлого. Жива ли она? Не попала ли в плен к врагам Декера? А может быть, к своим собственным врагам? Кто она, эта женщина, которую Стив полюбил столь безоглядно? Любит ли она его или просто использует в своих целях? Для Декера ставка в этой игре необыкновенно высока: любовь Бет, жизнь Бет и, что важнее всего, правда.
Смертный приговор - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Когда они взорвали хижину, я сразу же застрелил двоих, которые охраняли выход с просеки, – сказал детектив. – С такого расстояния выстрел из мелкашки не мог всполошить никого из тех, кто штурмовал дом. Но я не мог воспользоваться винтовкой против человека, которого Рената называла Пьетро. Мы с ним находились слишком близко к поляне. Она, вероятнее всего, услышала бы эти выстрелы, поняла бы, что вы здесь не одни, запаниковала и убила бы вас обоих раньше, чем собиралась. – Эсперанса поднял лук над головой. – Поэтому я воспользовался вот этим. Никакого шума. Отличная вещь. Хорошо, что вам пришло в голову его купить.
– Хорошо, что вы умеете им пользоваться.
– Я собирался вам сказать, но как-то забыл. Каждую осень, когда открывался сезон охоты с луком, я отправляюсь на охоту в горы. И с тех пор, как мне исполнилось четырнадцать, ни разу не возвращался без оленя.
– Это вы устроили последнюю серию взрывов? – спросил Декер.
– Рената собиралась пристрелить вас. Я просто не смог придумать ничего другого. Я не мог выстрелить в нее – вы с Бет полностью ее загораживали. И добраться до вас достаточно быстро, чтобы схватить ее, я тоже не мог. Была необходима какая-то диверсия, нечто такое, что ошеломит всех, но так, чтобы у вас был шанс прийти в себя раньше, чем это сделает она.
– Раньше всех пришла в себя Бет. – Декер взглянул на женщину с искренним восхищением. – Помогите мне посадить ее в автомобиль.
Как только они уложил Бет на заднее сиденье, Эсперанса сказал ту самую фразу, которую собирался произнести Декер:
– Надо все убрать.
– Да, соберем все, что удастся. Власти из Пекоса обязательно бросятся выяснять, что это были за взрывы. Пожар приведет их прямо сюда. Так что времени у нас совсем немного.
Декер рысцой побежал подбирать ружья, из которых стреляла Бет, а Эсперанса небрежно швырнул свою мелкокалиберную винтовку, лук и стрелы в багажник «Чероки». Огнестрельное оружие было необходимо забрать, потому что по номерам нетрудно будет найти магазин, в котором ружья были куплены, а оттуда полиция сразу же вышла бы на Декера. Когда Декер возвратился с дробовиками, Эсперанса уже скрылся в лесу, вероятно, намереваясь забрать «винчестер» и автомобильный аккумулятор. Декер тем временем выкопал неиспользованные фляги-мины, вынул из них запалы, собрал провода сложил все это в багажник. Эсперанса уже вернулся.
– Сейчас принесу деньги, – сказал детектив. – Что еще?
– "Ремингтон". Он лежит в том окопе, что ближе к мосту.
– Его я тоже захвачу, – кивнул Эсперанса.
– Костыли Бет. Охотничьи ножи.
– Обязательно нужно забрать все коробки с патронами. И стрелы, которые я использовал.
– ...Эсперанса.
– Что?
– Мне пришлось воспользоваться вашим пистолетом. В тех кустах остались две гильзы.
– Иисус! – То ли это была игра огня, то ли Эсперанса на самом деле побледнел. – Я зарядил его перед тем, как случилась та ночная заваруха у вас дома. Конечно же, у меня не было перчаток. На гильзах будут мои отпечатки пальцев.
– Я приложу все силы, чтобы найти их, – сказал Декер. – Вот вам мои ключи. Заберите деньги, ножи, «ремингтон» и патроны. Уезжайте вместе с Бет отсюда ко всем чертям. Я буду искать до последней минуты, до тех пор, пока полицейские машины не свернут на просеку.
Эсперанса ничего не сказал, лишь в упор взглянул на него.
– Идите, – сказал Декер и сбежал вниз по склону к рощице из низкорослых молодых деревьев и нескольких кустов, темневшей справа от горящей хижины. Один раз он выстрелил из пистолета Эсперансы рядом с большой сосной, примерно...
«Здесь!» – решил Декер. Он попытался проиграть то, что делал в те секунды, – как он бросился на землю, когда бандит выстрелил в него из леса, как он поднялся на колени, как поднял пистолет обеими руками, как нажал на спуск и...
Выброшенная гильза должна была пролететь фута три-четыре...
Отблеск пожара сверкнул на чем-то маленьком и металлическом. Только сейчас он заметил, что давно уже сдерживает дыхание. Шумно выдохнув, Декер, чувствуя себя триумфатором, опустился на колени и поднял именно то, что искал, – гильзу от девятимиллиметрового пистолетного патрона. Оставалась еще одна. Поднявшись на ноги, он обнаружил спешившего к нему Эсперансу.
– Уезжайте, – сказал Декер.
– Только с вами.
– Но...
– Покажите мне, где искать, – перебил его Эсперанса.
Обогнув продолжавшую пылать хижину, они пробежали к заднему выходу и, не обращая внимания на труп мужчины, которому Декер выстрелил в голову, сосредоточились на поисках второй гильзы.
– Она может быть вон там или немного подальше. – Декер никак не мог отдышаться; его грудь продолжала бурно вздыматься.
– Слишком густой подлесок. – Эсперанса опустился на четвереньки и пригнулся к самой земле, словно принюхивался. – Хотя свет достаточно яркий, теней все же очень много.
– Мы должны ее найти!
– Прислушайтесь.
– Что еще?
– Сирены.
– Вот дерьмо!
– Слабенькие. Они еще очень далеко.
– Это ненадолго. – Декер лихорадочно водил руками по темной земле. – Уходите. Садитесь в машину. И гоните отсюда. Нет никакого смысла всем нам здесь попадаться.
– Или кому-то из нас. Забудьте об этой проклятой гильзе, – сказал Эсперанса. – Пойдемте к машине.
– Если они найдут гильзу, если смогут снять с нее отпечатки...
– Частичные отпечатки. Вероятно, даже смазанные.
– Вы можете на это только надеяться. Вам никогда не удастся объяснить, каким образом здесь оказалась гильза с вашими пальчиками. – Декер продолжал шарить среди опавших листьев.
– Я скажу, что кто-то украл мой пистолет.
– Вы сами поверили бы в такую историю?
– Вряд ли.
– В таком случае...
– Мне плевать. – Эсперанса, по-кошачьи ловко ползал под кустами. – Если даже меня могут к этому припутать, это вовсе не значит, что вы и Бет тоже должны попасться. Знаете, пойдемте от...
– Нашел! О боже всемогущий, я ее нашел. – Декер вскочил на ноги, забыв об усталости, и показал Эсперансе драгоценную гильзу. – Никогда не думал, что я...
Они выскочили из кустов и помчались к автомобилю, спотыкаясь и чуть не падая на склоне. Ключи от машины лежали в кармане у Эсперансы. Он ловко скользнул за руль, а Декер шлепнулся на пол возле заднего сиденья, рядом с Бет. Прежде чем он смог захлопнуть дверь, Эсперанса рванул автомобиль с места. Выбрасывая из-под колес ошметки сырой земли, джип описал полукруг по поляне. Притормозив лишь для того, чтобы включить фары, Эсперанса погнал машину по просеке, джип козлом проскакал по мосту и стремительно выскочил на темную проселочную дорогу.
– Мы все забрали? Деньги? Оружие? – спросил Декер. Ему пришлось повысить голос, чтобы расслышать самого себя сквозь оглушительный стук собственного сердца.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: