Крис Муни - Пропавшие
- Название:Пропавшие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный клуб «Клуб семейного досуга»
- Год:2008
- Город:Харьков, Белгород
- ISBN:978-5-9910-0223-3, 978-966-343-782-8, 978-0-7434-6380-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Крис Муни - Пропавшие краткое содержание
1984 год. «Лето страха», как окрестили его журналисты. Три девочки-подростка случайно увидели в лесу, как неизвестный душил женщину. Тело ее найдено не было, а вскоре двое из подруг были убиты прямо в доме третьей свидетельницы преступления, Дарби. Ни полиция, ни ФБР не смогли поймать убийцу.
Спустя двадцать два года Дарби, ставшая криминалистом, снова сталкивается со случаями исчезновения женщин. И число их, возможно, уже превысило сотню…
Пропавшие - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я смотрел новости, — сказал он и проводил ее в дальний угол помещения, где расположилась Эрин Волш, заведующая отделением ДНК. — Кто ведет расследование?
— Мэтью Банвиль.
— Тогда девочка в хороших руках, — сказал Лиланд. — А что там с этой Джейн Доу, [10] Имярек; средняя американка, рядовая гражданка США.
которую вы нашли под верандой?
— Неужели в новостях и это было?
— Сейчас по телевизору только и делают, что показывают материал о том, как ты помогаешь ей забраться в машину «скорой помощи». Но они не говорят, как ее зовут.
— Мы не знаем, кто она. В общем, мы ничего о ней не знаем.
Дарби протянула Эрин четыре помеченных конверта.
— Здесь кровь с порога кухни. Мазок изо рта нашей Джейн Доу. А в двух других конвертах образцы для сравнения — зубная щетка Кэрол Крэнмор и ее расческа. Если понадоблюсь, я в другом конце зала.
— Держите меня в курсе событий, — сказал Лиланд.
— Так точно! — ответила Дарби и покинула лабораторию. Она оставила конверт с синими ворсинками в секции с отпечатками и отправилась помогать Купу.
Поскольку футболка была заражена кровью и другими продуктами жизнедеятельности, Дарби вынуждена была надеть специальный костюм, маску, защитные очки и неопреновые перчатки.
Отголоски дождя проникали и в эту маленькую темную комнатку. Футболку поместили под вытяжной колпак.
— Ты только посмотри на это, — сказал Куп, уступая Дарби место перед светоусилителем.
К ткани прилипла какая-то белая шелуха со следами засохшей крови. С помощью пинцета Дарби отлепила кусочек и положила под светоусилитель.
— Похоже на засохшую краску. А пятна на ней — наверняка ржавчина.
Куп кивнул.
— Футболка в ужасном состоянии, — заметил он. — Тут работы непочатый край.
Через полчаса в руках у них было еще два аналогичных образца.
Тут из динамика раздался голос секретарши:
— Дарби, Мэри Бэт на второй линии.
Дарби бережно собрала конверты из кальки.
— Я отнесу это Пэппи.
Мэри Бэт сидела за компьютером, работая одновременно на клавиатуре и с «мышью». Из блондинки она превратилась в рыжую.
Большой черный отпечаток подошвы красовался на экране. Дарби легко могла различить каждую бороздку на подошве, а также порезы и трещинки в местах, где ботинком наступали на гвозди и стекла. Все эти отметины наряду с особенностями походки, также отразившимися на обуви, делали отпечаток ноги таким же уникальным, как и отпечаток пальца.
— Когда ты успела перекраситься? — спросила Дарби, усаживаясь перед ней.
— Вчера. Мне захотелось перемен.
— Еще скажи, что это никак не связано с Купом.
— А почему ты спрашиваешь?
— Потому что ты обедала с нами, когда Куп сказал, что ему нравятся рыженькие.
— Потерпи еще секундочку. У меня уже почти все.
Дарби придвинулась поближе.
— Куп встречается только с женщинами, которые и двух слов связать не могут. У него такой принцип.
Мэри Бэт указала на монитор. Внутри круга были какие-то линии, напоминающие горную вершину, под ней было нарисовано что-то похожее на букву R.
— Это штамп фирмы-изготовителя, — сказала Мэри Бэт. — Некоторые компании наносят свое название и логотип на подошву. Я более чем уверена, что это логотип фирмы «Райзер Футвеар».
— Надо же, я никогда о такой не слышала!
— Ну а о компании «Райзер Геар» слышать приходилось?
— Это они делают безумно дорогие зимние куртки?
— Это одна и та же фирма, — сказал Мэри Бэт. — Когда «Райзер» только появился на рынке, — где-то в пятидесятых, если не ошибаюсь, — то начал производить солдатские ботинки. Потом они развернулись и стали выпускать еще и туристические ботинки. Этим они занимались пару лет. Купить у них что-то можно было только по каталогу. Ботинки были очень высокого качества и стоили крайне дорого. В восьмидесятых их поглотила какая-то транснациональная корпорация и вместо «Райзер Футвеар» они стали называться «Райзер Геар». Они по-прежнему выпускают туристические ботинки, а помимо этого производят еще и дождевики, кошельки и ремни. И даже разработали линию детской одежды и аксессуаров. Это что-то вроде «Тимберланд», только на порядок выше и для очень обеспеченных людей.
— Откуда ты все это знаешь? Владеешь акциями этой компании?
— Еще подростком я «болела» туристическими походами. И на Рождество родители подарили мне «райзеровские» ботинки. То, что они производят большими партиями сейчас, — это ширпотреб. А у меня были настоящие, понимаешь? Если за ними правильно ухаживать, они прослужат всю жизнь. Мои у меня до сих пор. И готова поклясться, удобнее обуви у меня никогда не было. Именно поэтому я узнала их логотип, старый логотип. Таких ботинок уже не выпускают.
— Я подумаю, что можно сделать, чтобы их вычислить. Спасибо, Мэри Бэт.
— Кстати, насчет Купа ты не права. Ему нравятся умные женщины. Такие как ты, например.
— Мы всего лишь напарники.
— Как скажешь, — сказала Мэри Бэт. — И еще: тебе не мешало бы принять душ. Да и несколько мятных леденцов тоже не повредят.
Глава 12
В лабораторной картотеке было три скоросшивателя с образцами отпечатков подошв. Дарби все оставшееся утро провела, копаясь в отпечатках мужских ботинок, проходивших по бостонским делам. Но ни один из них не соответствовал тому, который дала Мэри Бэт. В обеденный перерыв Дарби зашла на два сетевых судебных форума, посвященных исключительно таким отпечаткам. Поиски оказались не совсем бесплодными — она нашла имя агента ФБР в отставке, который специализировался на отпечатках обуви. Его приглашали на несколько громких судебных процессов в качестве эксперта.
В голове гудело от голода — она пропустила завтрак. Дарби быстренько сбегала в буфет и вернулась оттуда с салатом из тунца и банкой колы. По пути она заглянула в кабинет к Лиланду, чтобы отчитаться о проделанной работе. Но его не было на месте.
Телефон в ее кабинете показывал, что принято одно сообщение. Оказалось, от матери. Шейла видела утренний выпуск новостей и хотела узнать, все ли в порядке.
Тут в ее кабинет заглянул Стерджис Папаготис по прозвищу Пэппи.
— Найдется минутка времени?
— Конечно, заходи.
Пэппи отодвинул стул Купа. Он был обречен пожизненно оставаться мужчиной-мальчиком. Все дело было в его пяти футах роста и мальчишеских чертах лица, глядя на которые вышибалы в клубах особенно внимательно изучали его удостоверение.
— Я обработал белые хлопья, что ты дала, с помощью FTIR, [11] Fourier Transform Infrared Spectroscopy — инфракрасная спектроскопия на основе преобразования Фурье.
— сказал он. — Перед нами алюминий и алкидный меламин.
— Короче говоря, автомобильная краска, — подытожила Дарби. — А как насчет стирола?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: