Лорел Гамильтон - Черный список
- Название:Черный список
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лорел Гамильтон - Черный список краткое содержание
До Аниты Блейк дошло известие, что в Сент Луис направляются наемники, целями которых является она сама, Жан-Клод и Ричард.
Черный список - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Так, комнаты на шестерых? — уточнил Рон, печатая на клавиатуре.
— Да.
Подошел Олаф и встал у стойки.
Рон стрельнул на него взглядом, который, казалось, взялся из верхушки его лысой головы, находившейся очень близко к потолочным плиткам. — Кофеварка там.
— Нет, спасибо, — ответил Олаф глубоким, урчащим голосом.
— Он не пьет ни кофе, ни чай, — пояснила я.
— Хорошо, — сказал Рон, и его усилия, чтобы не разглядывать все, включая Олафа, были почти болезненными.
— Мы просто пьем кровь наших врагов, — вставил Никки.
Рон перестал печатать и посмотрел на Никки. — Что?
— Он просто прикалывается, — сказала я и взглянула на Никки, дав ему ясный намек прекратить.
— У нас есть две комнаты рядом с вашими, и одна внизу. Вас устроит?
— Мне нужно быть ближе к Анитеной комнате, — сказал Ники.
— Анита, о, вы имеете в виду маршала Блейк?
— Да, — ответил Никки.
Рон набрал еще что-то. — Мне жаль, но это лучшее что у нас есть, пока кто-нибудь не съедет.
Лисандро был рядом с дверью, выглядывая и потягивая вкусный кофе. Бернардо подтянулся, чтобы присоединиться к нам. Казалось, он наслаждался кофе, хотя добавил достаточно сливок, чтобы сделать его светло-коричневым и сахар, возможно, тоже. Я думала над тем чтобы назвать его слабаком, но потом решила, что оно того не стоит. Я ведь и сама начала добавлять в кофе сливки и сахар. Никогда не бросайте камень, если думаете, что он может вернуться и ударить тебя.
По мне прокатилась волна дурноты. Я ухватилась за стойку, чтобы не упасть, а Никки схватил мою руку.
— С тобой все в порядке?
— Голова кружиться, — промямлила я. Мои колени начали подгибаться, и кофе пролилось вдоль стойки. Никки успел меня подхватить.
— Анита!
Лисандро потерял сознание. Его пустая кофейная чашка покатилась по полу. Я подумала «О, дерьмо, это кофе», но не смогла это озвучить. Я попыталась достать пистолет, но не смогла заставить сдвинуться свои руки для этого маневра. Никки держал мой вес одной рукой и разворачивал к себе, по тому, что у него был свой пистолет. У Олафа был тоже.
Бернардо упал на пол вместе со своим пистолетом в руке. Больше половины проклятого кофе вылилось на ковер.
Рон, портье, вытянул руки вперед — Я не знал… — Олаф выстрелил ему в грудь. Выстрел был подобен взрыву. Я старалась сосредоточиться сквозь головокружительный, качающийся мир, и был момент, когда я увидела что дверной проем за стойкой, был пустым и черным, но как-то я знала, что он не был пустым. Черный плащ и белая маска на секунду мелькнули и исчезли размытым пятном как раз тогда, когда Никки и Олаф открыли огонь.
Я слышала звон дверного колокольчика и последней вещью, которую я увидела прежде, чем головокружение поглотило остальную часть мира, была размытая волна черного плаща приближающегося к нам. Моей последней ясной мыслью было «Пожалуйста, Господи, путь это будут наркотики, а не их реальная скорость».
Сквозь тьму я слышала, как Никки кричал мое имя.
Глава 35
Переводчики: Sunriel, Stinky, Kejlin
Вычитка: Светуська
Было холодно. Холодно и жестко. Я лежала на чем-то твердом и холодном, моя щека прижималась к грубой поверхности. Я дернула руками; они оказались связаны за спиной. Мои глаза широко распахнулись, пульс забился в горле, отдаваясь гулкими ударами сердца. Мне были видны окрашенные в темный цвет каменные стены. Я потянула веревку за спиной но, впившаяся в мои запястья веревка, когда я потянула ее, была жесткой. Я пошевелила ногами и поняла, что мои лодыжки также были связаны вместе. Их защищали сапоги, поэтому веревка не врезалась в кожу, но ноги были связаны также туго. Колотящееся сердце угрожало задушить меня, как будто его нужно было сглатывать обратно в мою грудь. Я была так напугана, что моя кожа покрылась мурашками, и это никак не было связано с холодным бетонным полом.
Я попыталась думать, не смотря на панику. «Заметил ли кто-нибудь, что я шевельнулась? Мои движения были достаточно не значительными, что мои похитители не заметили их, или я просто была одна?» Никого не было у стены, которую я могла видеть. По ней стекала вода, которая, вероятно, и была причиной мокрого пола. Я заставила себя осмотреться, примечая детали; там просто не было много вещей, чтобы их замечать. Но, то время, что я пыталась это сделать, нормализовало мой пульс, помогая справиться с паникой. Я была связана, но не была ранена, по крайней мере, ранений я пока не чувствовала. Я бывала и в худших местах, с более, худшими неприятностями, происходившими со мной.
Я почувствовала движение позади себя. Возможно, я услышала его, но это было, словно позади меня перемешались воздушные потоки, и я просто знала, что за мной кто-то был, и они приближались. Я боролась с тем, чтобы не напрягаться больше, чем уже была, но почти невозможно не напрячься, когда ты не имеешь понятия кто или что к тебе приближается. Полная беспомощность заставляет тебя напрячься.
— Если бы ты просто пошла со мной и моим хозяином, все было бы гораздо проще, — глубокий рычащий голос принадлежал оборотню из мотеля, тому, кто ранил Карлтон и сделал ее вервольфом. Так, по крайней мере, я знала его разновидность; это было немного, но хоть что-то.
Я сглотнула и вернула свой голос. — Проще для кого?
— Кого, ты спрашиваешь кого, когда я связал тебя на полу, беспомощную. — Теперь я услышала треск ткани, и небольшой шум, но не могла сказать, чем точно он был, но могла бы поставить деньги на то, что он ползет ко мне по полу.
Я почувствовала исходящее от него тепло позади себя прежде, чем его лицо в белой маске и капюшоне заглянуло мне через плечо. Он склонился над моим лицом так, что я смогла увидеть глаза в прорезях маски, которые были бледно-зелеными, и не человеческими. У него были глаза волка на человеческом лице, что могло объяснить его рычащий голос тем, что он слишком много времени провел в животной форме — либо потому, что ему это нравилось, либо был вынужден это делать в качестве наказания. Обычно глаза менялись в первую очередь, затем зубы, а после, внутренняя полость рта и горла так, что голос становился глубже.
Его глаза были так близко ко мне, что я могла видеть их края и знать, что он хмурится. — Ты не боишься, и о чем-то думаешь. О чем ты подумала, что помогло тебе отпустить свой страх мгновением раньше?
Я решила, что правда не причинит вреда. — Кто так долго продержал тебя в облике животного, что твои глаза остались волчьими даже в облике человека?
Он зарычал на меня, склоняясь этой гладкой, белой маской ближе и ближе до тех пор, пока я не смогла уже сосредоточиться на его зеленых волчьих глазах и все, что могла видеть, так это белое пятно маски. Мой пульс снова ускорился; я ничего не могла с этим поделать. Я была связанной и беспомощной, а он нависал надо мной. Я бы не хотела, чтобы это делал человек, не говоря уже о вервольфе, хотя, если честно, не это беспокоило меня больше всего. Это была всего лишь белая маска и скорость, которую я видела в первую ночь. Но он был Арлекином, а меня беспокоило находиться в их власти.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: