Джеффри Линдсей - Декстер в деле
- Название:Декстер в деле
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель, ВКТ
- Год:2011
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-066865-6, 978-5-271-32003-3, 978-5-226-03424-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеффри Линдсей - Декстер в деле краткое содержание
Приключения очаровательного «джентльмена-маньяка» ДЕКСТЕРА МОРГАНА, который охотится исключительно на серийных убийц, продолжаются!
Декстер возвращается после незабываемого медового месяца в Париже. Семейная жизнь пошла ему на пользу: он предан супруге, наслаждается домашними обедами и уверен, что его зловещее хобби навсегда останется в прошлом.
Между тем Майами терроризирует таинственный преступник-художник, превращающий тела жертв в чудовищные арт-объекты.
Декстер не в силах остаться в стороне.
Он начинает поединок с противником, который не уступает ему ни интеллектом, ни жестокостью!
Декстер в деле - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тут же подскочил, снова бросился бежать, слегка прихрамывая из-за растянутой лодыжки (а в голове мелькали образы: огромный муравейник, раздавленный человеческой бомбой — мной).
Уже близко; испуганные, встревоженные голоса с дороги, затем вопль боли. Ничего не видно, лишь столпотворение машин, скопление людей, пытающихся разглядеть нечто на дороге. Я вышел через калитку в заборе и оказался у центрального въезда в школу. Здесь пришлось замедлиться, протискиваться сквозь толпы детей, учителей и родителей, запрудивших выход из школы, но я прорвался максимально быстро и выскочил на проезжую часть. Последние 150 футов, и я выбежал туда, где все движение замерло, застыло вокруг двух машин, столкнувшихся в ужасной аварии. Одна машина — бронзовая «хонда» Вайсса. Вторая — Риты.
Самого Вайсса видно не было. Рита сидела у капота, одна рука вцепилась в Коди, другая — в Эстор. Они были живы и невредимы; я замедлил бег и подошел к ним шагом.
— Декстер, ты откуда?
— Я был поблизости… Ай!
Мое «ай» объяснялось не внезапной вспышкой сообразительности: это сотни муравьев, очевидно, наползших на меня, когда я упал, вдруг впились в мою спину, одновременно, словно повинуясь некоему телепатическому сигналу.
— С вами все нормально? — выдохнул я, лихорадочно стаскивая с себя через голову рубашку.
Все трое уставились на меня с некоторым раздражением и тревогой.
— Ты что? — удивилась Эстор. — Ты же снял рубашку прямо посреди дороги!
— Муравьи, — объяснил я. — Вся спина в муравьях.
И стал хлестать себя по плечам рубашкой.
— В нас кто-то врезался, — проговорила Рита. — И хотел схватить детей!
— Да, знаю, — отозвался я, изгибаясь настоящим кренделем в попытке избавиться от муравьев.
— В каком это смысле — знаешь? — изумилась Рита.
— Он скрылся, — произнес кто-то сзади. — Быстро бегает.
Я изогнулся в муравьино-убивательном порыве и увидел копа — запыхавшегося, очевидно, от погони за Вайссом. Довольно молодой парень, спортивного вида, на груди значок с фамилией: Лир. Он запнулся и уставился на меня.
— Приятель, тут нельзя раздеваться!
— Муравьи, — пояснил я. — Рита, помоги, пожалуйста!
— Вы его знаете? — спросил коп Риту.
— Это мой муж, — сообщила она, выпустила детей (не слишком охотно) и принялась хлопать меня по спине.
— Ну ладно, — сказал Лир. — В общем, негодяй сбежал. Умчался к рынку… Я сообщил, объявят план «Перехват», но… Надо признаться, он ого-го бегает, с карандашом-то в ноге!
— Это я воткнул, — сообщил Коди со странной и такой редкой для себя улыбкой.
— А я ему между ног треснула! — добавила Эстор.
Дети были так довольны, так горды собой, да и сам я, честно говоря, очень за них порадовался. Вайсс пошел на худшее — а они все равно его обошли, мои маленькие хищники! Даже стало не так больно из-за муравьев. Впрочем, учитывая, что Рита лупила меня и по муравьям, и по ужаленным местам, болело везде сразу.
— Настоящие скауты у вас растут! — похвалил офицер Лир, посматривая на Коди и Эстор с несколько обеспокоенным выражением.
— Только Коди, — поправила его Эстор. — А ведь он пока всего на одном занятии был!
Офицер Лир разинул рот, не нашелся что сказать и закрыл его. Потом повернулся ко мне:
— Эвакуатор уже едет. И «скорая» — пускай врачи их посмотрят.
— Мы в порядке, — заявила Эстор.
— Наверное, — продолжал Лир, — вы хотите побыть с семьей. Не против, если я пока движение восстановлю?
— Да-да, так будет правильно, — согласился я.
Лир вопросительно посмотрел на Риту, и она кивнула:
— Конечно.
— Хорошо. Полагаю, позднее вас опросят федералы — ну, насчет попытки похищения.
— О Господи, — пролепетала Рита, как будто только после его слов сообразив, что произошло.
— Мне кажется, это какой-нибудь чокнутый, — с надеждой предположил я. В конце концов и так проблем хоть отбавляй, не хватало еще, чтобы ФБР совало нос в мою семейную жизнь.
Лир посмотрел на меня очень сурово.
— Похищение! — повторил он. — Ваших детей пытались похитить! — Затем повернулся к Рите и помахал у нее перед носом пальцем. — Обязательно дождитесь «скорую»! — Снова перевел взгляд на меня и проговорил безо всякого выражения: — А вы лучше оденьтесь, хорошо?
Потом отошел от нас и принялся размахивать руками, пытаясь восстановить автомобильное движение.
— Кажется, все, — сообщила Рита, в последний раз треснув меня по спине. — Давай сюда рубашку.
Взяла, энергично встряхнула ее и снова вручила мне.
— Вот, надень-ка!
Хотя я не представляю, отчего в Майами все вдруг помешались на борьбе с частичной обнаженкой, я надел рубашку, предварительно осмотрев ее на предмет зазевавшихся муравьев.
Когда я просунул голову в воротник и снова выглянул на белый свет, Рита уже опять вцепилась в Коди и Эстор.
— Декстер, — пролепетала она. — Ты сказал… откуда ты… не понимаю… Как ты здесь оказался?
Я не знал, какой минимум информации ее удовлетворит, и, к несчастью, не мог просто схватиться за голову и застонать… похоже, тот фокус исчерпал себя еще вчера.
Как вам объясненьице: мы с Пассажиром решили, что Вайсс попробует напасть на детей, потому что на его месте мы бы поступили именно так? Вряд ли жена это правильно воспримет. Поэтому я решил испробовать сильно разбавленную версию правды.
— Это, э… тот, кто дом вчера взорвал. У меня было предчувствие, что он опять попытается.
Рита в недоумении подняла глаза.
— Ну, понимаешь, украсть детей, чтобы мне навредить…
— Ты ведь даже не настоящий полицейский! — В ее голосе прозвучало подлинное возмущение, как будто Вайсс своими действиями покусился на самое главное правило. — Зачем ты ему?!
Хороший вопрос, особенно с учетом того, что в ее мире (и, строго говоря, в моем мире тоже) обычным лаборантам кровная месть не грозит.
— Думаю, из-за Деборы, — сказал я. В конце концов, она-то настоящий полицейский, и к тому же здесь ее нет и возражать некому. — Она за ним охотилась, когда ее ранили, и я тоже с ней был.
— И что, теперь он на моих детей охотится?! — изумилась Рита. — Потому что Дебора хотела его арестовать?!
— Преступный мозг, — сообщил я. — Нам их логику не понять.
Хотя мне-то как раз его логика была понятна. В данный момент преступный мозг размышлял о том, что могло бы обнаружиться в машине у Вайсса. Этот тип не рассчитывал бежать… есть вероятность, что в машине у него отыщется какой-то ключ, указание, куда он отправится и что сделает дальше. Больше того, там может быть какой-нибудь ужасный намек на меня, указующий окровавленный перст. Надо немедленно осмотреть его машину, пока Лир занят, а остальные копы еще не подъехали.
Рита все еще выжидающе смотрела на меня, и я сказал:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: