Луис Роча - Смерть понтифика
- Название:Смерть понтифика
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель-СПб
- Год:2008
- Город:Москва, СПб.
- ISBN:978-5-17-054061-7, 978-5-9725-1237-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луис Роча - Смерть понтифика краткое содержание
Возвращаясь из отпуска домой, Сара Монтейро и не подозревает, что с момента приземления самолета в Хитроу вся ее жизнь сделает крутой поворот.
Перспективная карьера молодой талантливой журналистки, безмятежное времяпровождение любимой дочери благородного семейства, приятные путешествия и дружеские вечеринки останутся в прошлой жизни.
А сейчас прямо из комфортного кресла международного авиалайнера она попадет в машину с тонированными стеклами, будет спасаться бегством из собственной ванной, чудом приобретет таинственного охранника, окажется в кабинете научного сотрудника Британского музея, спустится в катакомбы монастыря в Мафре под Лиссабоном, станет очевидцем допроса агентами спецслужб собственного отца — и все это из-за того, что в ее руках случайно окажутся секретные документы, проливающие свет на действительные обстоятельства смерти папы Иоанна Павла I…
Смерть понтифика - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Рафаэль догадывается о мыслях девушки, но ничего не говорит. Пусть придет к соответствующим выводам самостоятельно.
— А вы сами состоите в П-2?
Прежде чем ответить, Рафаэль ненадолго задумывается:
— Когда-то я был членом организации более высокого уровня. Выполняя одно из заданий, был вынужден вступить в П-2.
— Не понимаю, — вздыхает девушка.
Саре становится ясно, что она оказалась вовлеченной в весьма сложную игру. Лучше всего выяснить правду напрямик, без обиняков.
— П-2 охотится за вами, — продолжал Рафаэль. — Что же касается моих отношений с этой организацией, то они прекратились недавно — как раз в тот момент, когда вы оказались в автомобиле. И теперь они преследуют не только вас, но и меня тоже. Поверьте, рано или поздно нас обязательно найдут…
— Ну и к чему тогда этот разговор? Если уж умирать…
— Смотря какая карта выпадет, — еле заметно улыбаясь, отвечает Рафаэль. — Список у вас?
Сара достает из кармана пальто бумаги, находит два листка, составляющих список, и протягивает их Рафаэлю. Тот молча изучает фамилии, даже не сбавляя скорости. Несколько мгновений спустя возвращает документы Саре:
— Вам знакомы еще чьи-нибудь имена, кроме вашего отца?
— Ну, судя по вашему рассказу, все эти фамилии можно будет без труда отыскать в «Гугле» — скорее всего, они известные люди.
— Возможно, вы нравы. Но все-таки присмотритесь.
С предельным вниманием, строчку за строчкой, Сара перечитывает первую страницу. Теперь, когда многое стало понятным, обилие итальянских фамилий уже не удивляет. Девушка осознает, что последовательность цифр перед каждой фамилией абсолютно случайна. После каждого числа идет буква, иногда — две или три.
— Номера идут не по порядку. Да и в буквах, кажется, мет никакого смысла.
— Это регистрационные номера членов общества, — а буквы обозначают место происхождения. Вот, например, — Рафаэль вновь взял бумаги у Сары из рук, — и сам великий магистр, кстати. «440ARZ Личио Джелли»… Зарегистрирован под номером 440, уроженец Арецци… Понимаете?
— Да, — отвечает девушка, не отводя взгляда от имени, которое стало для нее самым главным: 843 PRT Рауль Брандао Монтейро…
— PRT… Португалия!
— Сара, вы же тогда еще даже не родились…
— Да и вас еще не было… Рафаэль улыбается в ответ:
— Пожалуй, мне исполнилось к тому времени лет пять или шесть…
Девушка внимательно изучает список, и вдруг обнаруживает еще одно знакомое имя:
— А эта фамилия с пометкой MIL относится к…
— Да, он из Милана. Но тогда этот человек еще не занимался политикой… Да и в П-2 он больше не состоит.
— Да, но ведь состоял же! Сам премьер-министр Италии… Масштабы такие, что… Не знаю, что и думать…
— А вы не думайте!
Сара вновь углубляется в изучение списка. Размах планов ужасает. К тому же, здесь оказался замешан ее отец. Как далеко зашел и во что еще впутался капитан Рауль Брандао Монтейро?
— А что это за каракули? — спрашивает девушка, чтобы отогнать печальные мысли.
— Надпись, благодаря которой список становится бесценным. Иоанн Павел Первый, собственноручно.
— Правда?
— Да.
— И что же означает надпись?
— Классификацию. Имена и род занятий. Вот, например, Жан-Мари Вийо: cardinal segretario di Stato. Иными словами, генеральный секретарь Ватикана.
— И он тоже состоял в П-2?
— Разумеется.
— А на второй странице — тоже заметки, сделанные папой? Тайнопись? — девушка передает водителю листок с поспешной, неразборчивой надписью. Рафаэль внимательно читает написанное:
— Что это значит?
— «Что требует Бог, то я исполняю. Его воля мной правит». На итальянском, довольно корявом.
Через несколько мгновений Рафаэль оборачивается.
— Что случилось? — недоумевает Сара.
— Нам нужно кое-кого навестить.
— Кого же? — спрашивает девушка.
— Того, кто разберется.
— В чем? — Рафаэль на полной скорости ведет машину по улице с оживленным движением, и, судя по всему, отвечать на вопрос не собирается. — В чем разберется? Что вы прочитали?
Автомобиль выезжает на еще более оживленную улицу, поворачивает на восток. Рафаэль увеличивает скорость, ничуть не беспокоясь о том, что его заметит полиция; патруль проезжал мимо несколько мгновений тому назад.
— Да, заметил, — наконец отвечает человек за рулем, не вдаваясь в подробности, словно единственное слово объясняло всё. И тут же берется за мобильный телефон.
— Что вы заметили? — настаивает встревоженная Сара.
— Шифр.
ГЛАВА 21
По укатанной дороге, обнесенной фабричной изгородью, неспешно едет «Бентли». Дорога соединяет частный особняк с главной магистралью.
Машина проезжает почти три километра, прежде чем остановиться перед автоматизированными стальными воротами. Ворота немедленно распахиваются перед автомобилем — значит, приехал кто-то, кого владелец усадьбы знает и ждет. Водителю не приходится задерживаться и даже сообщать, кто именно занимает заднее сиденье.
Машина доезжает до трех крупных выступов, за которыми поднимается входная лестница. Пассажир не ждет, пока шофер распахнет перед ним дверцу, как того требует этикет, и энергичным рывком выбирается наружу. Гость не пользуется звонком — просто набирает код из шести цифр на настенной панели. Прежде чем войти на территорию имения, тщательно отряхивает с элегантного костюма от «Армани» все пылинки и поправляет ворот рубашки.
Хозяин, или, выражаясь точнее, великий магистр, дожидается приехавшего в гостиной — не потому, что так принято или удобней, но оттого, что таков план на сегодняшний вечер. Старик в дальнем углу с помертвевшим лицом выслушивает рассказ по телефону.
Не обязательно знать его хорошо, чтобы понять: что-то не так. Если точны данные о ходе операции, собранные помощником до возвращения, то Джеффри Барнс допустил промах.
Деликатно кашлянув, гость дает знать о своем присутствии. Бросив стремительный взгляд в сторону вошедшего, магистр приветствует его кивком. Вновь прибывший готовит две порции водки, его слух напряжен. Когда старик опускает телефонную трубку, подручный протягивает стакан и усаживается в кресло.
— Полагаю, что с момента нашей последней беседы кое-что изменилось, — замечает он.
Старик тоже садится, глубоко вздыхает. Редко приходится видеть магистра вздыхающим так тяжело, хотя в последнее время он куда более мрачен, чем раньше. Помощник вспоминает, что он служит старику вот уже более пятнадцати лет. И все это время, каждый раз опускаясь все ниже и ниже, он страдал от невыносимых телесных и душевных мук.
— Да, невероятные перемены, — отвечает старик, сделан пару глотков. — Случилось то, что полностью спутало наши планы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: