Таня Карвер - Суррогатная мать
- Название:Суррогатная мать
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный клуб «Клуб семейного досуга»
- Год:2010
- Город:Белгород, Харьков
- ISBN:978-5-9910-1254-6, 978-966-14-0908-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Таня Карвер - Суррогатная мать краткое содержание
Кто-то открыл настоящую охоту на беременных и их еще не рожденных младенцев! Полиции не обойтись без помощи Марины Эспозито, которая составит психологический портрет маньяка. Подозревает ли женщина-психолог, что убийца выбрал ее на роль суррогатной матери — ведь она тоже ждет ребенка?
Суррогатная мать - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она мягко взяла Фила за руку. Он оглянулся на нее и замолчал. Анни взглядом попросила: дайте я попробую. Он кивнул. Она встала с ним рядом.
— Послушайте, — сказала она. — Меня зовут Анни. А вы Эстер?
Глаза Эстер бегали. Она пыталась понять, что происходит. Взгляд ее блуждал по сторонам, метался по комнате, словно залетевшая в амбар ласточка. Ее рука лежала на шее ребенка. Анни знала, что любое, даже самое легкое давление может убить младенца.
— Вы Эстер, правда? Вас так зовут?
Анни старалась говорить мягко, но достаточно громко, чтобы перекрыть плач ребенка. Она продолжала смотреть на Эстер, пытаясь встретиться с ней взглядом.
— Эстер… — окликнула она ее.
Глаза Эстер перестали блуждать по комнате, она начала фокусировать внимание на Анни и ее словах.
— Ваше имя Эстер, верно?
Эстер смотрела на нее и часто моргала. Потом она кивнула.
— Хорошо. Послушайте, Эстер, я не собираюсь причинять вам боль. Никто здесь не хочет причинить вам боль. Мы просто волнуемся за вас. За вас и за этого ребенка.
Анни помолчала, надеясь, что эти слова дойдут до нее. Потом продолжила ровным, успокаивающим голосом:
— Послушайте, Эстер, почему бы вам не положить ребенка? Тогда мы могли бы поговорить. Нормально поговорить.
Эстер посмотрела на младенца и начала шикать на него и укачивать. Детский плач постепенно затихал.
Анни продвинулась на несколько сантиметров вперед.
— Вы умеете обращаться детьми, Эстер. Очень хорошо умеете. А теперь почему бы вам не положить ребенка? И мы сможем поговорить…
Эстер нахмурилась, продолжая крепко прижимать младенца к себе. Продолжая убаюкивать его.
— О чем говорить? Зачем…
— Вы здесь совсем одна, а вам нужно присматривать за ребенком. Вам нужна помощь, Эстер…
— У меня… есть мой муж, он… его сейчас нет, он… должен вернуться…
— Ваш муж. Правильно.
Меньше всего им хотелось, чтобы муж вернулся, пока Эстер держит ребенка на руках.
— Послушайте, Эстер, не беспокойтесь о муже. Его здесь нет. Просто подумайте, что будет лучше для вас и ребенка. Я могу вам помочь, Эстер. Оказать поддержку, которая необходима вам обоим.
Еще один шажок вперед.
— Ну же, Эстер, давайте поговорим. Как женщина с женщиной.
Анни рискнула сделать еще шаг. Эстер, продолжая укачивать ребенка, среагировала на ее слова о разговоре между двумя женщинами. Это явно был правильный ход. Анни рискнула продолжить.
— Послушайте, — сказала она, показывая на стоявшую за спиной команду, — насчет них не беспокойтесь. Они мужчины. Они нас не понимают. Оружие и крики — они просто не могут иначе реагировать на вещи. — Она снова повернулась к Эстер и поглядела ей прямо в глаза. — Женщины совсем другие, разве не так? Мы знаем, как нормально поговорить друг с другом, без всего этого. Так что давайте. — Еще один шаг вперед. — Давайте поговорим. Только вы и я.
Взгляд Эстер метался между Анни, ребенком и вооруженными полицейскими. По смущению в ее глазах похоже было, что она сбита с толку и не знает, что делать. Она продолжала раскачивать ребенка из стороны в сторону. Он молчал.
Анни сделала еще шаг. Теперь она была уже почти рядом с Эстер.
— Давайте же, Эстер, вы, наверное, уже устали стоять здесь. Вы ведь устали?
Эстер задумалась, потом кивнула.
— Я так и думала. — Анни протянула вперед руки. — Позвольте мне взять ребенка, чтобы мы с вами могли поговорить. Как следует поговорить. Только вы и я, да?
Анни улыбнулась. Она надеялась, что это выглядит искренне и правдоподобно.
Эстер посмотрела на ребенка, потом на Анни. Ее сердце разрывалось от бессилия сделать выбор.
Сердце Анни бешено стучало, руки тряслись. Но она изо всех сил старалась не показать этого.
— Давайте же, Эстер. Позвольте мне взять ребенка, и мы с вами сможем поболтать…
Эстер с детской непосредственностью и простотой нерешительно вытянула вперед руки, продолжая крепко держать ребенка.
Анни, не переставая улыбаться, подошла вплотную и аккуратно взяла у нее младенца. И крепко прижала его к себе. Подняв глаза, она увидела перед собой лицо Эстер. Выжидающее. Доверчивое.
«Это похоже на обман ребенка…» — подумала она. Потом кивнула Филу.
Он мгновенно отдал команду. Полицейские набросились на Эстер, схватили ее и швырнули на пол. Она издала яростный крик, превратившийся в вопль страдания.
— Прости, — сказала Анни, но слова ее потерялись в общем шуме.
Она понесла ребенка подальше от Эстер, в заднюю часть дома. Фил пошел за ней.
— Отличная работа, — заметил он.
— Вызывайте «скорую», — сказала Анни, не глядя на него. — Я выхожу отсюда.
Она вышла из дома, прижимая ребенка к груди. Она так и не обернулась.
Чтобы никто не заметил слезы у нее в глазах.
Глава 81
— Мы обыскали весь дом, сэр, — доложил один из полицейских. — Никаких следов Марины Эспозито. Никаких следов других людей. Но зато мы обнаружили вот это. — Он протянул Филу лист бумаги. — Висело на стене в кухне.
Фил посмотрел. И не поверил своим глазам. Они все были в этом списке. Лиза Кинг, Сюзи Эванс, Клэр Филдинг, Каролин Идес. За ними следовали и другие имена. Напротив каждого из них стояла дата. «Ожидаемый срок рождения ребенка», — подумал Фил. Но больше всего его беспокоило имя в самом конце списка.
Марина Эспозито. Оно было написано другим почерком, который, впрочем, был ничуть не лучше. Рядом стояло: из копов.
Фил старался не показать охватившие его панику и отчаяние.
— Значит, вы осмотрели здесь все. А как насчет подвалов? Чердаков? Чего-то еще в этом роде?
Полицейский покачал головой.
— Ничего. Мы все проверили.
— Хозяйственные постройки?
— Их мы тоже проверили. Кроме кур и свиней, там никого нет.
— Продолжайте искать.
Фил поспешно вышел на улицу. Эстер уже усаживали в машину. Он бросился к фургону и подскочил к ней. Один из полицейских на всякий случай придержал ее.
— Где она? — выпалил Фил. — Куда ты ее дела?
Эстер бессмысленно уставилась на него: рот слегка приоткрыт, в глазах страх.
Фил держал список перед ее глазами.
— Вот, — сказал он, тыча пальцем в последнюю строчку, — Марина Эспозито. Здесь написано ее имя. Где она сейчас? Куда ты ее дела?
Эстер в ужасе попыталась отстраниться от него. Потом начала плакать.
Фил не отставал:
— Где она? Где она?
Эстер съежилась, пряча от него лицо и тычась в державшего ее полицейского.
— Нет… нет… Не нужно, не бейте меня… Уйдите, уйдите…
— Где она?
Фил уже понял, что ничего не добьется. Эстер не знала. Это была не она. Она действительно ничего не знала.
Он отвернулся.
— О господи…
Эстер усадили в полицейский фургон.
Фил стоял и молча смотрел, как ее увозят. На сердце было темно и тяжело, под стать всей этой мрачной ночи во Врабнессе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: