Билл Видал - Смертельное наследство

Тут можно читать онлайн Билл Видал - Смертельное наследство - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер, издательство АСТ, Астрель, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Смертельное наследство
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ, Астрель
  • Год:
    2011
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    978-5-17-064464-3, 978-5-271-32399-7
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Билл Видал - Смертельное наследство краткое содержание

Смертельное наследство - описание и краткое содержание, автор Билл Видал, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Разве 50 миллионов долларов, доставшихся в наследство, могут быть лишними?

Особенно — для молодого финансиста, срочно нуждающегося в деньгах.

Том Клейтон не особенно интересуется, откуда вообще на счету его деда взялась такая сумма.

А зря!

Потому что на эти деньги претендуют очень опасные люди.

А ведь есть еще и полиция, интересующаяся огромным наследством…

Том понимает: чтобы заполучить миллионы, ему придется вступить в рискованную игру. В игру, которая может стоить ему жизни…

Смертельное наследство - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Смертельное наследство - читать книгу онлайн бесплатно, автор Билл Видал
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Какой у вас номер комнаты? — спросил он без какой-либо преамбулы и, услышав ответ, отчеканил: — Будьте там в час дня.

Потом Клейтон вышел из дома, взял такси и доехал до банка. Велев таксисту подождать, Том вступил в беседу со старшим швейцаром банка Эндрюсом. Этот бывший сержант лондонской полиции любил между делом поболтать с Томом.

— Если мне не изменяет память, Питер, вы в свое время работали в Скотленд-Ярде?

— Так точно, мистер Клейтон, работал. А в чем дело-то? Оставили машину в неположенном месте и вам на колеса надели колодки?

— Я редко сажусь за руль. Меня жена возит, — ответил Том в той же иронической манере, после чего перешел на доверительный шепот: — Вы знаете в Скотленд-Ярде кого-нибудь из шишек? Авторитетного человека, с которым я мог бы поговорить о важном деле?

— Позволительно ли мне узнать, какое у вас дело, сэр?

— Прежде всего оно не имеет никакого отношения к банку. — И Том еще больше понизил голос: — Речь идет об одном коррумпированном адвокате. То есть я думаю, что он коррумпирован. И беседа со знающим человеком помогла бы мне прояснить этот вопрос…

— Тогда вам надо обратиться к старшему инспектору Арчеру, — понимающе кивнув, сказал Эндрюс. — В Скотленд-Ярде он был моим начальником.

— Благодарю вас, Питер.

— Всегда рад услужить, сэр.

Когда такси Клейтона сорвалось с места, отправляясь в двадцатиминутную поездку до квартала Мейфэр, пассажиру следовало бы оглянуться и бросить взгляд назад. Если бы он сделал это, то увидел бы Джефа Ленгленда, который в данный момент выбирался из другого такси, доставившего его сюда из аэропорта Хитроу. При этом Ленгленд пребывал в таком настроении, что сейчас ему не составило бы труда проехать как на бульдозере по жизни Тома Клейтона.

Том вошел в вестибюль отеля «Кларидж» и направился к лифтам.

Суини снимал просторный отдельный номер, где имелась прекрасно обставленная гостиная с высокими окнами, затянутыми шелковыми узорчатыми шторами и выходившими на Брук-стрит. Декор излучал ауру облагороженного хорошим вкусом богатства, каковую безуспешно пытались воспроизвести многие дорогие отели. Похоже, Дик только что принял ванну и переоделся. На нем была скромная, но хорошо скроенная пиджачная пара, из рукавов которой выглядывали белоснежные манжеты с тускло поблескивавшими золотыми запонками. Несмотря на безупречный костюм, выглядел он усталым и обеспокоенным, и Том подозревал, что причина этого кроется не только в утомительном перелете и озабоченности адвоката благосостоянием семейства Клейтон.

— Не хочу ходить вокруг да около, советник, — сухо сказал Том. — Поэтому предлагаю вам присесть и рассказать мне всю эту историю с самого начала.

— Меня такой подход вполне устраивает, Том. Собственно, с этой целью я сюда и приехал.

— В таком случае приступайте. — Том опустился в кресло.

По тому, где лежали на столешнице извлеченные Суини из портфеля бумаги — а какой адвокат начинает разговор без бумаг? — нетрудно было заключить, в каком месте во время разговора он намеревался расположиться. Там, у стола, находился высокий и не очень удобный стул с прямой спинкой. Том догадывался, почему адвокат выбрал именно этот стул, — чтобы, согласно придуманному им хитроумному плану, казаться выше, доминировать над собеседником. Если бы дело не было таким серьезным, Том рассмеялся бы сейчас в голос. Направляясь на встречу, Клейтон в такси вспоминал, что думал о Суини в молодые годы. Он всегда считал Дика добрым товарищем отца, удачливым, уверенным в себе, опытным и надежным — одним из наиболее успешных адвокатов на Манхэттене. Теперь же он смотрел не на Суини, а как бы сквозь него, и ясно видел всю его подноготную. Дик Суини унаследовал адвокатскую практику на Пятой авеню, что уже само по себе являлось пропуском в блестящее будущее для любого, кто обладал хотя бы средним умом и кое-какими амбициями. Но только не для Дика, упустившего свой шанс и превратившегося в заурядного коррумпированного адвоката. Сейчас он представлялся Тому просто лживым, испуганным и не очень умным мошенником. Вообще-то печать внутреннего распада и моральной деградации лежала на нем всегда, но Клейтон только сейчас это осознал.

— Как вы знаете, Том, — приступил к делу Суини, — ваш отец…

— Давайте для начала установим несколько базовых правил.

— Как вам будет угодно. — Суини взял ручку и открыл лежавший перед ним блокнот, но всячески избегал смотреть Тому в глаза.

— Вероятно, вы полагаете, что я знаю много больше, нежели мне, так сказать, положено. Но насколько больше, вы, конечно, не знаете. Ну так вот: могу вас заверить, что знаю достаточно, чтобы посоветовать вам быть со мной искренним. Если вы солжете мне хоть раз и будете в этом уличены, то я, Дик, сразу же отсюда уйду. Надеюсь, я ясно выразил свою мысль?

— Предельно, Томас. Какое следующее правило?

— Не столько правило, сколько факт, который прочистит вам мозги и поможет мыслить конструктивно. А именно: у меня назначена встреча со старшим инспектором Скотленд-Ярда Арчером. Если мне придется отсюда уйти по той причине, что вы будете меня дурачить, я отправлюсь прямиком к этому джентльмену. Постарайтесь сделать так, чтобы я отменил встречу с ним. — Том сообщил подлинное имя инспектора намеренно, ибо Дик относился к разряду людей, которые проверяют любые сведения.

— В какое время у вас назначена встреча? — небрежно осведомился Дик, занося над блокнотом перо.

— В пять тридцать. Но он будет у себя в учреждении допоздна. Так что, если наш разговор окажется непродуктивным, вы не успеете доехать до аэропорта.

— Спасибо за предупреждение. Что-нибудь еще?

— Мне необходимо также проверить вашу добросовестность. Вы утверждаете, что я получил деньги, которые мне не принадлежат. Скажите в таком случае, какова сумма и как я ее получил.

— Сумма, о которой идет речь, равняется сорока трем миллионам долларам плюс-минус несколько тысяч. А получили вы ее, насколько я понимаю, со счета Майкла Клейтона, вашего отца, каковой счет находился в «Юнайтед кредит банк», Банхофштрассе, Цюрих. Хотите еще что-нибудь узнать до начала разговора?

— Пока хватит. Приступайте, прошу вас. И начните с дедушки.

Суини кивнул и отложил блокнот в сторону, поднялся с места, прошел к небольшому бару и плеснул в стакан немного виски. Потом вопросительно взглянул на Тома, но тот покачал головой. Вернувшись к столу, Дик, однако, на свой высокий стул не сел, а опустился на стоявшую по диагонали от Клейтона мягкую софу. Теперь его повадки и жесты демонстрировали расслабленность и умиротворение.

— Итак, ваш дедушка, — начал адвокат, глотнув виски, — был бутлегером. Я уже сообщил вам об этом в максимально мягкой форме, когда в Нью-Йорке вы спросили меня относительно его рода занятий. Он нелегально импортировал спиртные напитки. Его строительная компания тоже неплохо себя чувствовала, но по-настоящему крупной и процветающей так и не стала. Помимо всего прочего, ваш дедушка был не дурак подраться, любил выпить и считался большим поклонником прекрасного пола. То есть он зарабатывал и тратил деньги одинаково быстро. Вполне возможно, что за свою жизнь он также убил несколько человек, но этого я со всей уверенностью утверждать не могу. Зато точно знаю, что мой отец потратил половину своего рабочего времени, выручая его из разных передряг. Во времена «сухого закона» Пат сдружился с молодым латиноамериканским парнем по имени Джо Салазар, промышлявшим накруткой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Билл Видал читать все книги автора по порядку

Билл Видал - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Смертельное наследство отзывы


Отзывы читателей о книге Смертельное наследство, автор: Билл Видал. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x