Дэвид Моррелл - Братство Розы

Тут можно читать онлайн Дэвид Моррелл - Братство Розы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Братство Розы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.9/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дэвид Моррелл - Братство Розы краткое содержание

Братство Розы - описание и краткое содержание, автор Дэвид Моррелл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

У любителей серьезной литературы есть своя культовая книга — «Имя розы» Умберто Эко. А у поклонников триллера такой библией стало «Братство розы» Дэвида Моррелла, первая книга трилогии о тайных агентах, работающих на могущественное и хорошо законспирированное сообщество людей, которые взяли на себя смелость решать, кому жить, а кому — умереть. Их было двое — Крис и Сол, двое сирот, с детства связанных дружбой и преданных таинственному человеку по имени Элиот. Он навещал их в приюте и приносил им шоколад. Он относился к ним как к сыновьям. Он обучал их быть убийцами. А теперь пытается убить их самих.

Братство Розы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Братство Розы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Моррелл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Элиот уехал с работы сразу после обеда, услышав новости от помощника.

— Ромул сбежал? Но все было подготовлено. Русские сообщили, что ловушка захлопнулась. КГБ подтвердил, что они взяли его.

— И женщину, — с неохотой кивнул помощник. — Но он сбежал.

— Как?

— Его взяли недалеко от Лиона. Он сбежал из шато, где его намеревались были казнить.

— Но они должны были убить его на месте!

— Наверное, им сначала захотелось допросить его.

— Мы не договаривались об этом! Что он натворил? Сколько русских убил?

— Ни одного. Побег прошел чисто. Эта новость встревожила Элиота.

— Но они убрали женщину?

— Нет, они допрашивают ее, надеясь выяснить, куда он отправился.

— Что-то здесь не так. — Элиот покачал головой.

— Но они утверждают…

— Они лгут. Это грязный трюк.

— Но зачем?

— Кто-то позволил ему бежать.

— Мотив?

— Разве ты его не видишь? Они хотят, чтобы он убил меня!

Помощник сузил глаза.

Тогда-то Элиоту и показалось, что помощник считает его параноиком. Он уехал с работы, прихватив с собой и Поллукса, и с тех пор сидел один в темном кабинете. Снаружи дом усиленно охранялся, внутри находились два оставшихся верными сына.

Но он не мог вечно прятаться, не мог ждать. Несмотря на то что фурии мучили его, он все еще не верил в судьбу. Я всегда полагался на ум и хитрость, подумал Элиот.

Я учил его и потому могу перехитрить. Что бы я сделал на месте Сола?..

Едва Элиот задал себе этот вопрос, как уже знал на него ответ. Он оживился, потому что ответ давал ему еще один шанс. Но действовать нужно быстро.

Необходимо немедленно переговорить с Лэндишем. Сол будет наслаждаться местью, делая по пути остановки и сея вокруг себя ужас.

Лэндиш станет его первой мишенью, а мы можем поставить на него капкан.

9

И опять Солу показалось, что он уже был здесь раньше. Перед глазами стояли не только стены “Франклина”, но и поместья Эндрю Сейджа. Все становилось на свои места. Элиот воспитал из него урода, и одним из последствий этого стала операция “Парадигма”. Сейчас Сол испытывал угрюмое удовольствие — он направлялся туда, откуда все началось. Взрывая поместье Сейджа, он ничего не ощущал. Это была самая обыкновенная работа, которую он делал для Элиота. Но сейчас все изменилось. Впервые в жизни ему хотелось убить. Сравнивая стены поместья Сейджа со стенами дома Лэндиша, он почувствовал перемену в себе. Ему хотелось убивать и нравилось, что он расправится с Лэндишем тем же способом, что и с Сейджем. Он видел иронию судьбы в том, что использует тактику Элиота против англичанина. Я предупреждал тебя, Лэндиш, что убью тебя если ты солжешь. Черт побери, мой брат мертв!

Сол вновь вспомнил стены “Франклина”, и на глаза навернулись слезы.

Сол повернулся к своему оружию. Можно было взять винтовку и просто пристрелить Лэндиша, но этого ему казалось мало. Такая смерть была слишком легкой, он уготовил для Лэндиша более ужасную. Лэндиш должен умереть особой смертью.

Правда, это создавало проблемы, Лэндиш сейчас вел себя очень осторожно. Скорее всего, он уже знал о побеге Сола, потому что охрана утроилась. Сол видел много вооруженных людей на территории. У посетителей требовали документы, потом их тщательно обыскивали. Сейчас стены по всему периметру оборудовали камерами. Попасть в поместье как раньше уже было невозможно. Но как тогда заложить взрывчатку? Как взорвать не только Лэндиша, но и?.. Я обещал уничтожить твои проклятые розы… Я их ненавижу…

Это была самая большая модель самолета с дистанционным управлением, которую Солу удалось найти. Он обошел с полдюжины лондонских магазинов, торгующих товарами подобного рода, прежде чем нашел эту миниатюрную модель “спитфайера” с размахом крыльев три фута и радиусом действия полмили. Это была управляемая ракета. Сол вытер слезы на глазах и улыбнулся, делая последние приготовления. Если бы Крис был с ним, он бы посмеялся над этой машинкой. Избалованный ребенок выбрал игрушку, чтобы подарить ее отцу.

Самолет был заправлен. Сол уже проверил его за городом. “Спитфайер” отвечал на радиосигналы и хорошо слушался команд передатчика. Он набирал высоту и пикировал, выполняя все команды с земли. Но сейчас самолет был нагружен пятью фунтами украденной взрывчатки, которую он равномерно приклеил лентой вдоль всего фюзеляжа. Добавочный вес не мог не сказаться на маневренности. Он сейчас медленнее взлетал, неуклюже выполнял команды в воздухе, но все это было не так уж и важно. Самолет справится с задачей. Сол купил в магазине электронных товаров различные детали, сделал детонатор и прикрепил его к шасси, настроив на волну второго передатчика. Самолет и детонатор были настроены на разные частоты, чтобы взрывчатка не взорвалась при взлете.

Сейчас Сол ждал. Начало светать, но рассвет не принес тепла. Он весь дрожал от холода, но сердце пылало от ненависти.

Сол знал, что Лэндиш не уехал. Он слишком любил свои розы и не мог с ними расстаться.

Сол подумал о Крисе. Ожидание в предвкушении мести добавляло ему почти физическое удовольствие. В семь часов из задней двери дома вышел седой старик и в сопровождении охраны направился к теплице. Сол боялся, что Лэндиш может подставить двойника, но узнал старика в бинокль. Это Лэндиш. Он обратил внимание, что белое пальто для работы в саду как-то странно топорщилось, и понял, что Лэндиш надел пуленепробиваемый жилет.

Это тебя не спасет, сволочь!

Как только Лэндиш и охранники вошли в теплицу, Сол ползком вернулся к деревьям. Самолет с передатчиками лежал в рюкзаке. Луг не мог служить взлетной полосой, потому что трава была слишком влажной от росы. Но “Спитфайер” может отлично взлететь с пустынной деревенской дороги. Сол завел самолет, и тот помчался, набирая скорость, потом оторвался от земли. Мотор негромко тарахтел. Когда самолет набрал достаточную высоту, Сол пошел через луг, не выпуская его из вида. Он вернулся на обрыв, под которым раскинулось поместье Лэндиша. Мокрые от холодной росы брюки липли к ногам, но ему это даже нравилось. В. небе щебетали птицы, утренний воздух пах свежестью. Сол представил себя ребенком, каким никогда не был. У него отняли детство.

Его игрушка… От высохших слез кожа на щеках онемела, словно он долго улыбался. Сол поднял самолет на большую высоту и направил в сторону поместья. Через несколько секунд самолет превратился в точку. Охранники услышали жужжание и в недоумении обернулись. Некоторые задрали головы, а человек с собакой указал рукой в сторону обрыва. Они не могли видеть его на таком расстоянии, но Сол все-таки пригнулся за кустами, не переставая манипулировать ручками передатчика. Сердце стучало все громче — самолет уже летел над поместьем.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэвид Моррелл читать все книги автора по порядку

Дэвид Моррелл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Братство Розы отзывы


Отзывы читателей о книге Братство Розы, автор: Дэвид Моррелл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Сауле Клюева
19 декабря 2023 в 11:13
Мне очень понравилось, я читаю ее во второй раз. Первый раз я читала мне было 22 года было захватываюзе, а сейчас через 30 лет. Совсем по другому воспринимается этот рассказ. Очень круто написано, я пережила столько эмоций не могла оторваться от этой книги , и до сих пор под впечатлением
x