Дэвид Балдаччи - Доля секунды
- Название:Доля секунды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом Ридерз Дайджест
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-89355-095-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Балдаччи - Доля секунды краткое содержание
Кандидат в президенты застрелен на глазах у агента Секретной службы Шона Кинга. Спустя восемь лет бесследно исчезает другой кандидат, состоящий под опекой агента Мишель Максвелл. Два незадачливых оперативника объединяют свои усилия и в поисках правды попадают в полный опасностей мир страстей, желаний и мести. Эта масштабная, вызывающая приток адреналина история не раз заставит читателя затаить дыхание.
Доля секунды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Полицейские отвезли Милдред Мартин домой и уехали.
Ковыляя, она вошла в дом и заперла за собой дверь. Ей нужно было выпить. Почему она сделала то, что сделала? Все было так хорошо задумано, а она взяла и напортачила. Впрочем, Милдред тут же взбодрилась. Ну и пусть, сказала она себе. Она взяла бутылку джина, налила стаканчик. Все хорошо. Она стара. Что может сделать ей ФБР? У них ничего, в сущности, нет, с ней все будет в порядке.
— Ну, как вы, Милдред?
Она вскрикнула и уронила стаканчик.
— Кто здесь?
Заговоривший с ней мужчина оставался в тени.
— Ваш старый друг.
Она сощурилась, силясь разглядеть говорившего:
— Я вас не знаю.
— Разумеется, знаете. Я помог вам убить мужа.
Она вздернула подбородок:
— Я не убивала Билла.
— Это сделал метанол, который вы ему дали. Кроме того, вы позвонили Бруно, как я и просил.
Милдред вгляделась в него повнимательнее:
— Это… это были вы?
— Я позволил вам отомстить Бруно и стать богатой женщиной, получив страховку за жизнь мужа, и кроме того, избавил беднягу от мучений. Все, что я просил от вас взамен, — это играть по правилам.
— Я не понимаю, о чем вы, — сказала она.
— О правилах, Милдред. И одно из них гласило — не появляться больше в полицейском участке и не попадать на новый допрос к фэбээровцам.
— Это все из-за людей, явившихся ко мне с расспросами.
— Да, Кинг и Диллинджер, я знаю. Продолжайте.
— Я… я просто поговорила с ними. Насчет Бруно.
— Похоже, вы были чрезмерно откровенны.
— Я… Мы говорили о скотче. Я сказала, что Билл любил скотч, только и всего. Клянусь.
— Так вы налили метанол в бутылку со скотчем?
— Да, в любимый скотч Билли — в «Макаллен».
— А должны были наполнить им шприц и впрыснуть метанол в трубку, через которую он кормился.
— Знаю, но я этого сделать не смогла.
— Ладно, но почему вы не выбросили потом бутылку?
— Я собиралась, да только боялась. Я выбрасывала много пустых бутылок из-под выпивки, но я же знаю, некоторые из соседей думают, что это я убила Билла, ради страховки. Они могли заглянуть в мой мусорный бак.
— Однако вы сказали о ней Кингу и Диллинджер.
— Я… я испугалась. Я просто проболталась, что бутылка еще здесь. Понимаете, все шло отлично, а потом он вдруг как закричит — покажи ему скотч. Я подумала, что если не сделаю этого, у него возникнут подозрения.
— Подозрения у них, несомненно, и так имелись. Стало быть, они забрали бутылку, провели анализ и выяснили, что в ней находится яд. Что вы сказали полиции?
Милдред приняла вид довольного собой человека:
— Я рассказала о женщине, сиделке, которая пришла к нам, и я наняла ее ухаживать за Биллом. Сказала, что это она подлила яд в бутылку.
— Что вы сказали им об оплате услуг этой женщины?
— Ну, я сказала… в общем, ничего определенного.
— Вот как? И они не стали на вас давить?
— Нет, не стали. Они мне поверили. Все хорошо.
— Позвольте объяснить вам, Милдред, чем они занимаются вот в эту самую минуту. Они просматривают ваши банковские документы, чтобы определить, сколько вы платили той женщине. А в документах такие платежи не значатся.
Милдред встревожилась:
— Вы правда думаете, что они все проверят?
— Они из ФБР, Милдред. И они не дураки, в отличие от вас.
Он подступил к ней поближе, и Милдред увидела металлическую рейку.
Она закричала, однако мужчина прыгнул вперед, залепил ей рот клейкой лентой и стянул той же лентой руки. А затем выволок старуху в коридор.
— Я взял на себя смелость наполнить для вас ванну, Милдред.
Нанятый Джоан частный самолет походил на фешенебельный клуб — только с крыльями и реактивными двигателями. В нем имелись: красного дерева стенные панели, кожаные кресла, телевизор, кухня, бар, стюард и даже маленькая спальня, в которую Джоан и удалилась, собираясь вздремнуть. Кинг, оставшийся сидеть в кресле, в конце концов тоже задремал. Они возвращались в Вашингтон, Джоан хотела, прежде чем двигаться дальше, кое-что проверить у себя в конторе.
Когда самолет заходил на посадку, Джоан вдруг выскочила из спальни.
— Мэм, вы должны сесть, — окликнул ее стюард.
Однако Джоан продолжала бежать по проходу. Добежав до Кинга, она встряхнула его:
— Шон, проснись. Сейчас же! Просыпайся! Я кое-что поняла насчет Милдред Мартин.
Кинг, еще сонный, огляделся вокруг и выпрямился в кресле.
— Выкладывай! — сказал он.
— Ты говорил, что Бруно звонил недавно Биллу, чтобы уведомить его о своем участии в президентских выборах? И что Милдред тоже с ним разговаривала?
— Верно. И что?
— А то, что ты слышал ее голос. Это же судовая сирена.
Кинг хлопнул ладонью по ручке кресла:
— Точно! Обзавестись таким голосом можно только после пятидесяти лет пьянства и курения. Она соврала нам. Это она связалась с Бруно и заманила его в похоронную контору.
Джоан кивнула:
— И это не все. Я позвонила агенту Рейнольдсу. ФБР с самого начала считало ее россказни лживыми. При возрасте Мартинов им должны были оплачивать услуги сиделки в рамках программы медицинского страхования. Рейнольдс проверил это. Никаких записей. И никаких выплат сиделке через банк. А самая прелесть состоит в том, что жизнь Билла Мартина была застрахована на полмиллиона долларов. И единственный, кто может получить страховку, — это Милдред.
Явившись в вашингтонский отдел Секретной службы, Мишель выяснила, что ей предстоит полгода провести на конторской работе.
— У меня накопилась пара недель отпуска. И я прошу дать мне его сейчас, — сказала она своему начальнику.
Тот покачал головой:
— Извините, но это распоряжение поступило сверху.
Мишель отправилась в кабинет Уолтера Бишопа:
— Две недели отпуска, Уолтер. Я его заработала.
— Вы нужны мне здесь, так я хоть смогу приглядывать за вами. И послушайтесь моего совета: держитесь подальше от Кинга. Вокруг него гибнут люди. Вас и саму едва не убили.
— Его тоже! Вы заблуждаетесь на его счет, Уолтер.
— Вы знаете, что после убийства Риттера ходили слухи, что Кингу заплатили, чтобы он смотрел в другую сторону? Возможно, он вывел из себя кого-то, с кем восемь лет назад заключил сделку, и этот человек сводит с ним счеты.
— Это уж просто безумие!
— Вот как? — зазвонил телефон, Бишоп схватил трубку. — Да?.. Что? А кто… — Лицо Бишопа побагровело. Он бросил трубку и, не глядя на Мишель, сказал: — Отправляйтесь в свой отпуск. Возвращайтесь в ваш клуб неудачников. И прихватите по пути удостоверение и оружие.
В одной из совещательных комнат здания, которое покидала теперь озадаченная Мишель, сидело несколько сурового вида мужчин. Здесь были представители Секретной службы, ФБР и Службы федеральных маршалов. Мужчина, сидевший во главе стола, положил телефонную трубку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: