Виктор О`Рейли - Забавы Палача
- Название:Забавы Палача
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктор О`Рейли - Забавы Палача краткое содержание
Забавы Палача - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Вообще-то давать подобные бумаги гражданским лицам не полагается – может быть, это даже противозаконно. Но ничего. Сделаем.
– Еще желательно было бы получить какие-нибудь рекомендации для бернских властей, – сказал Фицдуэйн. – Руди фон Граффенлауб приехал оттуда. Там живут его родители и друзья. Я думаю заглянуть туда и кое о чем их поспрашивать, и не хочу, чтобы меня вежливо депортировали на следующий же день.
Килмара ухмыльнулся.
– Тут требуется некоторая фантазия.
– И наконец, что тебе известно о Дракеровском колледже? – поинтересовался Фицдуэйн. – Я спрашиваю не о том, о чем можно прочесть в их рекламном проспекте.
– Сдастся мне, что в юности тебе было бы там самое место, – сказал Килмара. – А теперь мой черед задавать вопросы. Что ты, собственно говоря, ищешь?
Фицдуэйн мягко улыбнулся.
– Понятия не имею, – сказал он. – Когда найду, тогда и узнаю.
Воцарилось недолгое молчание. Килмара встал, потянулся и подошел к окну. Выглянул наружу сквозь опущенные жалюзи.
– А дождь не слишком сильный, – сказал он. – Так, моросит. Может, прогуляемся по Герберт-парку?
– Зима, март месяц, холодно, – отозвался Фицдуэйн, но его действия противоречили словам. Он уже надевал свой плащ, так и не успевший высохнуть. – И цветов нынче нет.
– Цветы есть всегда, – сказал Килмара.
Они прошли немного по дороге и свернули в пустынный Герберт-парк.
Четверо охранников старались держаться к ним поближе, хотя и вне пределов слышимости. Они явно нервничали. Видимость была ограничена, а кусты представляли собой хорошее укрытие для того, кому вздумалось бы напасть на Килмару. Не в привычках полковника было так долго находиться там, где при имеющихся людских ресурсах не могла быть обеспечена его полная безопасность. Начальник охраны уже позвонил в штаб рейнджеров и вызвал подкрепление. Он гадал, о чем могут говорить эти двое. И надеялся, что дождь пойдет сильнее и заставит их вернуться куда-нибудь под крышу, в более надежное место.
А они беседовали о террористах.
– Возьми, к примеру, наших, – говорил Килмара. – Мы ловим их, сажаем в тюрьму, иногда даже убиваем, но я в определенной степени сочувствую им или, по меньшей мере, понимаю их – всех этих “прово” и другие группы, отколовшиеся от ИРА. Они борются за объединенную Ирландию. Они не хотят британского владычества на севере.
– И поэтому взрывают бомбы на переполненных улицах, убивают и калечат невинных мужчин, женщин и детей, расстреливают полицейских на виду у их семей, – вставил Фицдуэйн.
– Знаю, знаю, – сказал Килмара. – Я не оправдываю ИРА. Я только говорю, что понимаю их мотивы.
Они оставили позади пруды и зеленые насаждения Герберт-парка и, перейдя дорогу, вступили на территорию, где были расположены теннисные корты. Мокрая трава хлюпала под ногами. Они не обращали на это внимания.
Килмара заговорил снова.
– Подобным же образом я понимаю другие националистские террористические организации вроде испанских басков или разных палестинских группировок, которых, как тебе известно, на свете предостаточно. Но я никак не могу понять, что движет европейскими террористами – группой “Баадер-Майнхоф”, “Отрядом Красной Армии”, как они себя называют, “Аксьон Директ” – или бандами типа итальянской “Бригада Росса”. Чего им, черт возьми, надо? Большинство из этих людей выросли в богатых семьях. Получили хорошее образование – иногда даже слишком хорошее. У них нет материальных проблем. Нет националистических целей. Похоже на то, что у них нет и сколько-нибудь твердой политической позиции. И однако они грабят, крадут детей, калечат и убивают. Но ради чего? Зачем?
– К чему ты клонишь? – Килмара остановился и повернулся к Фицдуэйну лицом. – Будь я проклят, если знаю. Но у меня такое чувство, что в мире заваривается каша, которую непросто будет расхлебать. Мы сидим на этом маленьком островке, любуемся на свой трилистник, покуда мозги наши потихоньку затягивает плесенью, и считаем, что кроме ИРА нам больше не о чем волноваться – по крайней мере, если речь идет о террористах. Но я не уверен, что дело обстоит так просто. Я не говорю о коммунизме, этот строй в любом случае сам себя разрушит, – но и в западных демократических странах далеко не все ладно. Нашу систему ценностей разъедает гангрена, а в результате появляются террористы вроде “Отряда Красной Армии” – и я начинаю ощущать их присутствие даже в нашей стране.
Они тронулись дальше. К большому облегчению начальника охраны, небеса разверзлись, и ливень стал рушиться сплошными простынями. Полковник и его гость поспешили к автомобилю рейнджеров.
– Это просто интуиция или что-нибудь посерьезнее? – спросил Фицдуэйн. – Мы ведем чисто академическую дискуссию, или она каким-то образом связана с моим предприятием?
– Это не академическая дискуссия, – сказал Килмара, – но ничего определенного у меня нет. Только клочки и обрывки сведений из рапортов разведки и протоколов допросов. Там попадается что-то такое, чего не должно быть. Есть какой-то странный налет. Я уже давно играю в эти игры, и у меня выработалась неплохая интуиция. А насчет того, как это связано с тобой, ничего сказать не могу – кто его знает? Самоубийства – результат психических отклонений. Есть и другие способы продемонстрировать обществу свое отчаяние. А в нашем обществе довести до отчаяния может многое.
Подойдя к автомобилю, Килмара остановился. Небо было черным, гремел гром. Дождь ручьями лил с их плащей. Сверкнувшая молния на миг озарила лицо Килмары. Он хотел было сказать о чем-то, но передумал и вернулся к теме, которую они только что обсуждали.
– В этой нашей новой, современной Ирландии – а с таким же успехом можно говорить и обо всем западном капиталистическом мире – идея прогресса отождествляется с новым торговым центром или видеомагнитофоном. Но все не так просто. Жизнь не может быть такой примитивной.
Фицдуэйн взглянул на своего друга.
– У меня есть дети, – сказал Килмара, – и мне совсем не нравится то, что я вижу в своем хрустальном шарике.
Они вернулись в гостиницу, решили обсушиться и выпить на посошок горячего виски. Его смаковали в дружеской тишине. Как обычно, топили здесь чересчур сильно, зато их брошенные на батареи плащи и шляпы, с которых капало на ковер, постепенно подсыхали. В комнате запахло мокрой псиной.
– Так я и не понял, к чему ты все это затеваешь, Хьюго, – сказал Килмара. – Вечно у тебя душа не на месте. – Он покрутил гвоздичку в своем стакане. – Скажи, – продолжал он, – тебя по-прежнему называют ирландским самураем?
– Время от времени, – ответил Фицдуэйн. – Прессе это нравится. Они обожают броские прозвища. Килмара рассмеялся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: