Джеймс Беккер - Первый апостол
- Название:Первый апостол
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2011
- Город:Москва, СПб.
- ISBN:978-5-699-48753-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Беккер - Первый апостол краткое содержание
Детектив Крис Бронсон ошеломлен известием, что жена его лучшего друга умерла в результате падения с лестницы на собственной вилле в Италии. Приехав поддержать друга, Бронсон находит на входной двери виллы следы взлома, а над камином, под слоем свежей штукатурки, обнаруживает вмурованный камень со странной надписью на латыни. Чутье подсказывает ему, что смерть женщины не была случайностью и что разгадка убийства кроется в этой таинственной надписи. Бронсон обращается за помощью к своей бывшей жене, специалисту по античной истории, однако их расследование неожиданно становится чрезвычайно опасным. Какие-то силы готовы на все, лишь бы древняя тайна осталась нераскрытой…
Первый апостол - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Они практически без проблем миновали остаток Италии, Западную Австрию и въехали на территорию Германии немного севернее Инсбрука. Бронсон твердо держался обещания, ехал на предельной скорости и только по платным автострадам.
Затем они свернули к Мюнхену, оттуда на запад к Штутгарту и дальше к Франкфурту. К этому времени Бронсон начал уставать. У Монтабаура он съехал с автострады и направил машину на север. В Лангенхане друзья отыскали небольшой отель, где и переночевали.
На следующее утро Бронсон повел «альфу» по второстепенным дорогам, пока не выскочил на автобан к югу от Кельна. После чего они следовали только по платным шоссе вплоть до Аахена, к югу от которого въехали на территорию Бельгии, а оттуда направились к французской границе у Лилля. Там оставалось совсем немного до терминала туннеля через Ла-Манш неподалеку от Кале, где Марку пришлось заплатить кругленькую сумму за возможность переехать Ла-Манш в собственном автомобиле.
— Клянусь, Крис, — сказал он, обращаясь к Бронсону, сидевшему за рулем, — в следующий раз, когда мне придется ехать во Францию, я воспользуюсь паромом.
Час спустя Бронсон высадил Марка у дверей его квартиры в Илфорде, а затем выехал по М25 в южном направлении и через час с небольшим открывал дверь своего дома.
Несколько первых минут он посвятил перенесению фотографий с надписями на флешку, так как не хотел таскать ноутбук по Лондону.
Бронсон не ел со времени завтрака в немецком отеле — казалось, прошла целая неделя, — поэтому по дороге к железнодорожной станции в круглосуточном магазинчике купил упаковку сэндвичей и банку безалкогольного напитка.
А через тридцать минут Бронсон уже сидел в поезде, мчавшемся по направлению к Чаринг-Кросс и Британскому музею.
Грегорио Мандино вернулся в Рим сразу же, как стало понятно, что англичан они здесь не поймают. Ему удалось выяснить домашний адрес Марка Хэмптона в Илфорде и место работы в лондонском Сити. С его спутником, англичанином, неплохо говорившим по-итальянски и представившимся сотрудникам похоронного агентства как Крис Бронсон, все оказалось несколько сложнее.
Существует много способов поиска людей. Мандино знал, что англичане прилетели в Рим из Британии, а у коза ностры большие связи с представителями итальянской бюрократии на всех ее уровнях. Нужно было только набрать соответствующий номер и отдать необходимые распоряжения.
Примерно через три часа ему перезвонил Антонио Карлотта с результатами изысканий.
— Мандино слушает.
— Мы нашли его, капо, — заявил Карлотта. — Наш человек в паспортном контроле в Риме отыскал данные на этого человека. Его зовут Кристофер Джеймс Бронсон, и у нас есть его адрес в Танбридж-Уэллсе.
Карлотти начал диктовать адрес и телефонный номер Бронсона, а Мандино схватил бумагу и стал записывать.
— Что такое Танбридж-Уэллс? — спросил Мандино.
— Место в графстве Кент, примерно в пятидесяти километрах от Лондона. Есть кое-что еще, шеф. Поиски заняли так много времени, потому что нашему человеку пришлось давать британским властям объяснения по поводу запроса. Обычно сверка паспортных данных — простая формальность, но в данном случае они отказывались давать нам какую-либо информацию, пока им не предоставили основания для запроса.
— И как он объяснил им запрос?
— Тем, что Бронсон, вероятно, стал свидетелем транспортного происшествия в Риме, что их вполне удовлетворило.
Мандино не мог не задать очевидный вопрос:
— Почему они так не хотели давать информацию по нему?
— Потому что этот Бронсон — офицер полиции, — объяснил Карлотти. — Он детектив, приписанный к отделению полиции в Танбридж-Уэллсе. Как и у нас, британская полиция защищает своих.
Несколько мгновений Мандино молчал. События развивались неожиданным образом, и он даже пока не знал, как можно оценивать подобный их поворот.
— У него есть семья? — спросил он наконец.
— Родители умерли, детей нет, и он недавно развелся с женой. Бывшую жену зовут Анджела Льюис. Она работает в Британском музее в Лондоне.
— Кем? Секретаршей?
— Нет. Она хранитель в отделе древней керамики.
А вот это уже определенно дурные новости, решил Мандино. Он плохо представлял себе, в чем заключаются обязанности хранителя в отделе керамики, но прекрасно понимал, что если бывшая жена Бронсона работает в одном из самых знаменитых музеев мира, значит, у нее есть возможность связаться с лучшими специалистами в самых разных областях науки.
Мандино чувствовал, что драгоценное время уходит. Если он хочет как-то повлиять на ситуацию, необходимо самому как можно скорее отправиться в Лондон. Прежде чем положить трубку, он записал лондонский адрес Анджелы Льюис и номер телефона. Кроме того, предложил внести некоторые изменения в систему интернет — мониторинга и добавил ряд новых критериев, которые должны отслеживаться в ходе синтаксического анализа поступающих текстов.
Новая система слежения, которую он хотел установить, была более изощренной по сравнению с предыдущей, но и более дорогой, хотя после того, как кардинал согласился принять на себя оплату его расходов, ее стоимость больше не заботила Мандино. Она была основана на программном продукте, именовавшемся «NIS», который сотрудники Мандино модифицировали таким образом, чтобы устанавливать на отдаленных серверах без ведома владельца. Программа напоминала вирус троян. Она способна была контролировать целые сети, отслеживая необходимые интернетные запросы и даже целые электронные письма.
Теперь стоит Бронсону войти в Интернет, что бы он там ни искал, все станет известно Мандино.
Глава тринадцатая
Бронсон вытащил «Нокию» и набрал номер служебного телефона Анджелы. Дорога из Танбридж-Уэллса в город оказалась быстрой и в общем даже приятной. Место рядом пустовало, и Крис чувствовал себя удобно и свободно.
— Анджела?
— Да. — Голос звучал холодно и отчужденно.
— Это Крис.
— Я поняла. Что тебе?
— Я нахожусь рядом с музеем. Я привез фотографии надписей, чтобы ты могла на них взглянуть.
— Меня они не интересуют. Мне казалось, ты понял.
Бронсон остановился. Он и не ожидал, что Анджела встретит его с распростертыми объятиями. Последний раз они виделись в кабинете у адвоката, и их тогдашнее расставание было, мягко говоря, холодным, но Бронсон надеялся, что она все-таки согласится с ним повидаться.
— Я думал… Хорошо, а как насчет Джереми Голдмена? С ним я могу встретиться?
— Вполне возможно. Спроси его, когда придешь в музей.
Через пять минут Бронсон уже вставлял флэшку в USB — порт компьютера Джереми Голдмена в его страшно захламленном кабинете. Специалист по древним языкам был очень высокий и худой как палка; бледную веснушчатую физиономию прикрывали огромные круглые очки, которые, по мнению Бронсона, совсем ему не шли. На Голдмене были старенькие джинсы и простенькая рубашка, и походил он больше на какого-нибудь бунтаря — студента, а не на одного из ведущих британских специалистов по мертвым языкам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: