Гленн Купер - Хроники неприкаянных душ
- Название:Хроники неприкаянных душ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель, ВКТ
- Год:2011
- Город:Москва, Владимир
- ISBN:978-5-17-066770-3, 978-5-271-34167-0, 978-5-226-04097-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гленн Купер - Хроники неприкаянных душ краткое содержание
Загадочная легенда, пришедшая из глубины веков…
Легенда о таинственном монастыре на острове Вектис, где рыжеволосые писцы записывали в манускриптах имена и даты рождения и смерти людей, которым предстояло родиться — завтра или через много лет.
Легенда гласит — библиотека Вектиса существует, но ее тайну раскроет лишь тот, кто найдет манускрипты писцов и бесследно исчезнувшую книгу-ключ.
Легенда лжет?
А вдруг это правда?
Ведь книга-ключ уже всплыла в Лондоне на аукционе. И две группы «посвященных» уже начали охоту за ней…
Хроники неприкаянных душ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я рад, что вы до сих пор живы, месье. Это хороший знак.
Он быстро, не касаясь, осмотрел опухоли в его подмышках и паху. Они были горячими и болели. Затем, не снимая плаща, прибрался в комнате.
— Пожалуйста, доктор, не покидайте меня так скоро, — слабо произнес Эдгар.
— У меня есть еще пациенты, месье.
— Пожалуйста, побудьте немного. Умоляю.
Доктор сел, сложив руки на коленях.
— Ночью я видел, как вы глядели в чашу с водой. Скажите, это мне снилось?
— Может быть.
— Вы лечите меня колдовством?
Доктор рассмеялся.
— Нет. Только с помощью науки. Ваше спасение — чистота и облатки от чумы, состав которых известен лишь мне одному. Я впервые применил их во время лечения чумы в Монпелье. На рассвете надо срезать три сотни роз, растереть лепестки с опилками молодого кипариса, добавить выверенные дозы флорентийского ириса и корня аира. Я держу состав в тайне, но ваш разум сейчас измучен горячкой и вы не в силах запомнить. Надеюсь, в будущем эти облатки сделают меня богатым и знаменитым.
— Вы честолюбивы, — проговорил Эдгар, улыбнувшись впервые за много дней.
— Пожалуй. Ведь меня воспитывал Гассоне, дедушка с материнской стороны. А он был весьма честолюбивым.
Эдгар сделал попытку приподняться.
— Вы сказали, Гассоне?
— Да.
— Необычная фамилия.
— Мой дедушка был иудей. Не надо садиться, опустите голову на подушку. У вас уже на щеках появился румянец. Это хорошо.
— Пожалуйста, расскажите мне о нем.
— Мой дедушка родом из Сан-Реми. Он был знаменитый книжник. И с юного возраста учил меня латыни, ивриту, математике и наукам о небесах.
— Вы астролог?
— Разумеется. До сих пор пользуюсь медной астролябией — ее завещал мне дед. Звезды влияют на все происходящее на Земле. В том числе и на людские хвори. Назовите дату своего рождения, и я вечером составлю ваш анамнез.
— А ваши звезды могут сообщить дату моей смерти?
Нотрдам с интересом посмотрел на него.
— Не могут, месье, но вопрос ваш весьма любопытный. Теперь разжуйте еще три облатки и поспите. Я вернусь после полудня. На рю де-Эколь хворает женщина. Ее состояние еще хуже, чем то, в каком до недавнего времени пребывали вы. Если я к ней не потороплюсь, то скоро придется шить саван.
Минуло еще два дня. Доктор исправно навещал пациента и давал ему лекарства. Эдгару очень хотелось поговорить, он просил его задержаться подольше, но доктор всегда торопился, ссылаясь на множество пораженных болезнью в округе. Когда вечером Нотрдам стремительно вошел в комнату с облатками и горшком супа, Эдгар лежал лицом к стене и негромко всхлипывал.
— Что у вас за печаль, месье?
— Посмотрите! — воскликнул больной, показывая на свой пах.
Доктор поднял одеяла. Обе паховые полости Эдгара были покрыты кровавым гноем.
— Превосходно! Ваши бубоны наконец прорвались. Вы спасены. Теперь при условии соблюдения чистоты я обещаю вам полное выздоровление. Это знак, которого я ждал.
Нотрдам достал из сумки нож и, разрезав одну из льняных рубах Эдгара на бинты, омыл и перевязал гнойники. Затем накормил больного супом и устало опустился в кресло.
— Вынужден признаться, что измотан.
Закатное солнце окрашивало комнату золотистым сиянием, в котором бородатый доктор в красной мантии выглядел похожим на святого с церковного образа.
— Месье Нотрдам, вы, подобно ангелу небесному, вытащили меня с того света.
— Я удовлетворен своими трудами, месье. Если не случится осложнений, вы встанете на ноги в течение двух недель.
— Я вам заплачу, месье.
Нотрдам улыбнулся.
— Против этого возражать не стану.
— При себе у меня немного денег, но я напишу отцу, расскажу, что вы для меня сделали, и попрошу прислать кошель.
— С удовольствием приму вашу благодарность.
Эдгар прикусил губу. Наступил момент, которого он с нетерпением ждал последние несколько дней.
— Месье Нотрдам, но у меня есть возможность отблагодарить вас и прямо сейчас.
Доктор вскинул брови.
— Каким образом, месье?
— В моем сундучке лежит книга и послание к ней. Я уверен, вы найдете их необычайно интересными.
— Книга?
Нотрдам извлек из сундучка Эдгара массивную книгу и вернулся в кресло. Задержав взгляд на тиснении на корешке: «1527», — он раскрыл ее.
— Любопытно, любопытно. — Нотрдам поднял глаза на Эдгара. — Что вы можете сообщить о ней?
И Эдгар рассказал все. И о том, как давно эта книга находится в библиотеке Кантуэллов, как он был ею очарован с детства, как потом «позаимствовал» книгу и послание настоятеля и, наконец, как вместе со своим другом школяром убедился, что указанные в книге пророчества относительно рождений и смертей верны. Затем он попросил лекаря прочитать письмо.
Нотрдам углубился в чтение, одной рукой нервно теребя свою длинную бороду, а другой переворачивая листы. Вскоре губы его дрогнули, а глаза вскинулись ввысь.
— Гассоне, — прошептал он.
Эдгар знал, какое место в послании Феликса только что прочитал рыжеволосый доктор с зеленоватыми глазами.
«…но я хорошо запомнил еще в молодости случай, когда одна сестра принесла не мальчика, а девочку. Наверное, такое происходило и в прошлом, но при мне никогда. Девочка была пригожая, зеленоглазая, рыжая, тоже молчунья, однако дара писать у нее не было. Имя девочки в моей памяти не сохранилось. В двенадцать лет ее отдали в жены проезжему купцу-иудею Гассоне, торговавшему зерном. Он увез ее с острова, и что потом с ней стало, мне неведомо».
Нотрдам убрал листы в книгу и положил ее на стол. Откинул голову на спинку кресла и тихо проговорил, всхлипывая:
— Лучше отблагодарить меня, месье Кантуэлл, вы не сумели бы. Разве за деньги можно это купить? Вы дали мне возможность понять себя.
— Вы теперь осознали, откуда у вас этот дар?
— Да.
— Значит, чаша мне не приснилась.
Нотрдам потянулся к своей сумке и вытащил помятую медную чашу.
— Мой дед был провидец. Говорят, что и его дед тоже. С помощью чаши он видел будущее и научил этому меня. Мой дар, месье, весьма непрост. Пребывая в надлежащем состоянии, я вижу фрагменты будущего, но не с такой ясностью, как его видели питомцы Феликса. Я не могу точно указать, когда какой младенец родится и когда человек умрет.
— Но вы Гассоне, — произнес Эдгар. — В вас течет кровь таинственных людей с Вектиса.
— Да.
— Прошу вас, посмотрите в мое будущее.
— Сейчас?
— Да, пожалуйста. Вы меня исцелили от чумы. Теперь скажите, что меня ждет впереди.
Нотрдам встал, задернул шторы и налил в чашу воды из кувшина. Зажег свечу и сел перед чашей, накинув на голову капюшон мантии, спрятав под ним лицо. Он опускал голову к чаше все ниже и ниже и водил деревянной палочкой по воде. Прошло несколько минут, и Эдгар услышал тот же самый шепот, похожий на пение, какой слышал в ту ночь, когда метался в горячке. Бормотание стало громче и интенсивнее. Глаз доктора Эдгар не видел, но воображал их неистово мерцающими. Палочка бешено металась по чаше. Плечи Нотрдама затряслись, и он тяжело и часто задышал, словно ему не хватало воздуха. Эдгар смотрел на лекаря теперь уже с беспокойством, жалея, что вынудил его заниматься трудным и опасным делом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: