Фелис Пикано - Приманка
- Название:Приманка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фелис Пикано - Приманка краткое содержание
Ноэль Каммингс, профессор социологии Университета Нью-Йорка случайно становится свидетелем убийства. Соглашаясь принять участие в расследовании, Ноэль даже не представляет себе, насколько это решение изменит всю его жизнь.
Приманка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Но ты в него не влюблена? — продолжал настаивать Ноэль.
— Что ты имеешь в виду, говоря «влюблена»? Одержима? Увлечена? Нет. Я не люблю Эрика в этом смысле. Теперь я уже взрослая. Больше мне такого не нужно.
— Одного раза было достаточно? — рискнул Ноэль.
Она улыбнулась ему.
— Вы задаете так много вопросов, мистер Каммингс, что иногда я думаю, что вы не социолог, а психиатр!
Ноэль опять задумался над тем, как Эрик выяснил его настоящую профессию. Пол Воршоу рассказал Чаффи? Другой студент? Или Вега? Ноэль сосредоточился на Алане.
— Кем он был?
— Просто мальчик.
— Ты думаешь о нем когда-нибудь?
— Иногда. Он умер. Он был почти мужчина. Но на жизнь смотрел, как мальчишка. Всякие идеи, глупые идеалы — мальчишеские идеалы. Из-за этих идеалов он и погиб. Он не ожидал этого. И смерти тоже не ожидал.
— Тебе грустно. Не будем говорить об этом.
— Это уже не важно. Когда-то, да, было. Но теперь уже нет. Это случилось во время manifestations de mai. [30] Manifestations de mai (франц.) — майские манифестации; студенческие волнения в Париже весной 1968 года.
Ноэль не знал, о чем она говорит.
— Студенческие демонстрации. В Сорбонне, в Париже. В 1968 году. Он бросился туда со всеми на второй день, зная, что полиция делает с людьми своими дубинками и слезоточивым газом.
Ноэль вспомнил, как видел отрывки из репортажа о волнениях во Франции в новостях, ещё когда учился в колледже. Кажется, это было так давно.
— Ты была с ним там?
— Нет! Я пошла в кино. Или по магазинам. Дурочка. Но его избили дубинками. Мне говорили, что flics [31] Flics (франц., разг.) — полицейские.
схватили его и били, пока он не перестал двигаться. Его отвезли в больницу. Выписали. Арестовали. Отпустили. Казалось, что всё в порядке. Он был такой гордый, так гордился, что был там.
— Ты же сказала, что он умер.
— Вот это и есть грустная часть. Прошло уже восемь, может быть, девять недель. Мы были в кафе на Буль-Миш, [32] Буль-Миш (франц. Boul’ Mich) — разговорное название бульвара Сен-Мишель в Париже.
я, он и его друзья, они, как всегда, спорили о какой-то политике. А Робер вдруг замолчал. Он приложил руку к голове, вот так. Как это называется? Ах да, к виску. Он дотронулся до виска и сильно побледнел. Я помню, как у него изо рта полилось вино, которое он пил, и я подумала, что ему стало плохо. Внезапно он стал таким… ох, не знаю, он выглядел просто ужасно. Он встал, наверное, ему было ужасно больно, а потом он упал. И тогда он умер. Прямо там, а я и его друзья сидели рядом. Нам сказали, что это была аневризма у него в голове, так сказал medecin examinaire. Как это называется?
— Коронер?
— Правильно. Аневризма, вызванная нанесенными ранее ударами по голове. Разумеется, во время manifestation. Гримо и его cochons [33] Cochon (франц., разг.) — свинья, козел, сволочь.
— полицейские говорили, что никто не погиб, никто не был убит. Они лгали. Робер умер. Я видела это своими собственными глазами.
Она откинулась назад на своем стуле и зажгла сигарету. Пока к ним подходил официант и наливал им кофе, они молчали. Ноэль нервно отковырнул вилкой кусок роскошного чизкейка.
— Прости, — сказала она. — Это мерзкая история.
— Я сам спросил. Я рад, что ты мне рассказала.
— В любом случае, те, чьи идеалы приходится проверять в реальной жизни, всегда умирают вот так. Они обречены.
— Что ж, значит, это исключает из списков обреченных всех, кого я знаю.
— Надеюсь, — ответила она. — Со мной не так.
— У тебя всё ещё остались идеалы? — удивился он, но тут же понял, кого она имела в виду. — Или ты про Эрика?
— Да, у него есть идеалы. Он очень увлечен политикой. Он участвует в каком-то движении геев. Он помогает деньгами, связями с важными людьми, с правительством. Не знаю, чем ещё. Он очень всем этим занят, очень занят… и очень глуп.
— И обречен? — спросил Ноэль, но она его как будто не услышала.
— Иногда я думаю, что ты из тех, кто может потерять голову из-за какой-нибудь идеи, — сказала она. — Да?
Для Ноэля это прозвучало предупреждением, и он поспешил развеять подозрения.
— Смеёшься? Ты же видишь, как меня легко купить. Я всего лишь шлюха.
— Надеюсь, что так, Ноэль. Я правда очень надеюсь, что это так.
Она допила свой кофе и с сомнением разглядывала Ноэля до тех пор, пока он, нервничая, не попросил счет.
18
— Вы не говорили мне, что Эрик изобретатель. Вы говорили, что он просто плейбой.
— Он и есть плейбой.
— Алана говорит, он был каким-то там вундеркиндом. На его изобретениях основывается все состояние Рэдфернов. Его отец просто управлял компанией.
— А вы чего ждали? Что мистер Икс окажется простачком? Я ведь говорил вам, что он умён, не так ли?
Повисла пауза — Ноэль не отвечал. Лумис продолжил:
— Расскажите мне ещё раз про эту их секретную экономическую организацию.
— Это не секретная организация.
— Ну, значит, просто про неё расскажите, чем бы она там ни была.
— Это объединение успешных бизнесменов-геев.
— В том числе и тех, чей бизнес противозаконен.
— Большинство совершенно законопослушны, — быстро сказал Ноэль. — Брокерская фирма с Уолл-стрит, как минимум один банк здесь, в городе, и ещё один — за городом, универмаг и несколько других предприятий, пониже уровнем.
— И Рэдферн обеспечивает им защиту?
— Скорее, он обеспечивает капитал. Но это делают ещё несколько человек.
Ноэль помолчал, потом добавил:
— Знаете, что меня больше всего смущает, когда я об этом думаю? Во всех разговорах, которые я слышал, ни слова, ни единого слова не было сказано о порнографии, борделях, проституции, крупных кражах или контрабанде наркотиков.
— А с какой стати им говорить об этом в вашем присутствии? Вы чужак, посторонний. Он по-прежнему вам не доверяет. Это исключительно ваша вина, — решительно заявил Лумис. — Он был бы дураком, если бы думал иначе.
— Я в этом не уверен. В конце концов, я же страхую его во время тренировок. Он должен мне доверять до определенной степени.
— Это не имеет значения.
— Очень даже имеет!
— Я сказал, что не имеет. Так, вернемся к этой тайной организации.
— Я не говорил, что это тайная организация. Это вы сказали.
— Да что с вами, Приманка, вы сегодня не в духе?
— А с вами что такое? Вы всё время искажаете и передёргиваете то, что я говорю. Вы хотите знать правду, или вам нужна только собственная её версия?
Следующие несколько минут протекли в молчании. Ноэль тихо злился.
— Вернемся к финансовым вопросам, — наконец сказал Лумис ровным голосом.
— Просто перестаньте передёргивать мои слова, — вставил Ноэль и продолжил: — Мне там не всё ясно. По словам Аланы, он тесно связан с политическим движением за права геев, выделяет крупные суммы в поддержку законодательных инициатив по достижению равноправия в разных частях страны. Его идея заключается в том, чтобы организовать экономический совет, который бы распоряжался фондами. Насколько мне известно, у них нет никаких прямых связей с какими-либо агрессивными гейскими организациями, о которых пишут в газетах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: