Лоренсо Сильва - Нетерпеливый алхимик
- Название:Нетерпеливый алхимик
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ИД «Флюид»
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-98358-243-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лоренсо Сильва - Нетерпеливый алхимик краткое содержание
«Нетерпеливый алхимик» — это человек, который в погоне за золотом теряет самого себя и продает душу дьяволу. Именно таким оказался тихий и неприметный Тринидад Солер: инженер АЭС, добропорядочный семьянин, любящий отец и муж, обнаруженный мертвым в пригородном мотеле. Лоренсо Сильва мастерски закручивает интригу, наделяет главного героя, помимо прочих достоинств, еще и чувством юмора, создает целую галерею ярких портретов, затрагивает в романе множество самых разнообразных проблем современной Испании (от захоронения ядерных отходов и использования атомной энергии до иммиграции из Восточной Европы). Яркие и живые персонажи, легкий и ироничный стиль повествования, щедро сдобренный испанским колоритом, и смелый, нетривиальный сюжет не дают читателю заскучать и держат в напряжении до самого конца.
Нетерпеливый алхимик - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Контактные линзы, вы уверены?
— Да нет. Я упомянул их просто так, для сравнения.
— Понятно, — вмешалась моя помощница. На ваш взгляд, она привлекательна?
— Издали — самая офигенная из тех, кого я видел в жизни, — сознался администратор и тут же устыдился своей откровенности, покраснев еще больше, хотя больше было некуда.
Мы имели готовые для ориентировки данные: блондинка, метр восемьдесят ростом, с синими глазами и привлекательной внешностью.
— А какие-нибудь особые приметы? Не помните? — подтолкнул я его наводящим вопросом.
— Не помню. Честно говоря, ничего не приходит на ум, даже родинки. Она казалась ненастоящей, точно кукла какая. Разве только… не знаю, так ли это важно…
— Что?
— Эта женщина похожа на иностранку. Наверное, она из России, — в общем, откуда-то оттуда, и говорила с сильным акцентом.
Наконец дело обретало реальные очертания, хотя предвещало нам уйму непредвиденных хлопот. Мы все аккуратно записали.
— Значит, говорила с акцентом. А что именно?
— Почти ничего. Они попросили комнату: чистую, уютную. Блондинка заполнила бланк, потом взяла ключ, и все.
— Бланк заполняла она?
— Да, но указала его данные и дала ему подписать.
Мы с Чаморро переглянулись, и моя помощница спросила:
— Как он выглядел?
Лицо парня растянулось в улыбке.
— Вдрызг пьяным или обкуренным, а может, и то и другое. Ржал, словно полудурок, и все время твердил одни и те же слова, будто разговаривал сам с собой.
— Какие слова?
— «Черт подери, какое блаженство!» И так без конца. Мне он показался счастливым.
Трогательно-безыскусные откровения Торихи окончательно выбили меня из колеи. Когда пытаешься восстановить последние шаги погибшего, начинаешь проникаться к нему неизбежным, хотя и нежелательным в нашей работе сочувствием. А тут еще выясняется, что Тринидад Солер подошел к последней черте под ручку с блондинкой, куда более взрывоопасной, чем все атомные станции мира, и при этом таял от удовольствия.
Мы заканчивали допрос. Парень никогда раньше не видел ни Тринидада Солера, ни блондинки, однако напоследок вспомнил, в котором часу они приехали в мотель.
— Между двенадцатью и двенадцатью с четвертью. Я точно знаю, потому что по радио началась спортивная программа.
Согласно результатам вскрытия смерть Тринидада Солера наступила около часу ночи. Его блаженство длилось недолго.
Глава 3
Водяной пар
Хотя я прожил в Мадриде тридцать лет, а от него до Алькаррии [11] Алькаррия — округ в провинции Гвадалахара с двадцатью одним муниципалитетом. Примечателен тем, что в нем родился лауреат Нобелевской премии по литературе 1984 года испанский писатель Камило Хосе Села.
рукой подать, раньше мне там бывать не приходилось. Я понял, что мы недалеко от городка, только после того, как машина свернула с автострады и пошла петлять по проселочным дорогам. Пока мы ехали по центральному шоссе, у меня создавалось впечатление, будто строителям специально приплачивают за обезличивание окружающего ландшафта под предлогом безопасности движения. Теперь же перед нами предстала совершенно иная картина.
Стояла пасмурная, но тихая погода; из-за облаков урывками проглядывало солнце, окрашивая небо в ослепительно-стальной цвет. Кругом бушевала весна. Поля зерновых являли изумрудную зелень всходов, то тут, то там вздыбливались гребни холмов и пригорков, утыканные дикими деревьями и кустарниками, и было отрадно видеть островки первозданной растительности, которым удалось уцелеть перед наступлением цивилизации. Одно из преимуществ службы в Гражданской гвардии заключается в частых поездках за город, что дает возможность ощутить живое дыхание природы. Меня, сугубо городского жителя, не имеющего представления, с какой стороны взяться за мотыгу, приводят в восторг сельские пейзажи.
Теперь машину вел я. Чаморро откинулась на спинку переднего сиденья и глядела в окно, погрузившись в свои мысли. Наконец она решила поделиться ими со мной:
— Если верить показаниям администратора, то на Тринидада Солера в один вечер свалилось столько приятных искушений, что он умер от переизбытка эмоций, — просто не выдержал.
— Ты так думаешь? — рассеянно спросил я, поглощенный дорогой.
— Инженеру выпала сумасшедшая ночь, — усмехнулась моя помощница. — Только представь: отбросить повседневные заботы и забыться в объятиях белокурой секс-бомбы, осуществить мечту всей жизни и сойти с поезда, увозившего прочь толстую жену и несносных маленьких варваров под названием «дети».
— С чего ты взяла, будто она толстая?
— Может, и не толстая, зато вряд ли дотягивает до метра восьмидесяти — ставлю свою месячную зарплату.
— Разве это главное?
— В главном она тоже едва ли дотягивает до идеала. Наш любитель острых ощущений сделал ей двоих детей, а они, согласно законам всемирного тяготения, кого угодно опустят с небес на землю.
Я прищелкнул языком. Чаморро опять оседлала своего любимого конька, и нужно было срочно ее чем-нибудь отвлечь.
— Виргиния, почему ты считаешь мужчин австралопитеками с семенными железами вместо мозговых извилин? Поостерегись, — подобное предубеждение идет во вред профессиональным качествам следователя.
Чаморро легко краснела, особенно когда ее называли по имени. Уловка, конечно, недостойная, я бы даже сказал, коварная, однако я редко пускал ее в ход по соображениям экономии: мне надлежало крайне бережно расходовать скудный запас тех преимуществ перед моей напарницей, которые все еще сохранились в моем загашнике.
— Я вовсе так не считаю, — слабо сопротивлялась она.
— И потом, советую тебе хорошенько поразмыслить над вопросом, из каких денег нам платят зарплату и нет ли в ней посмертного вклада несчастного Тринидада Солера, с кровью отрывавшего от себя кругленькую сумму, чтобы исправно платить налоги. Хулить человека, дающего тебе хлеб насущный, — последнее дело. Погибший имеет право на элементарное уважение, и в память о нем мы обязаны выяснить, почему и от чьей руки он принял позорную смерть.
Я условился с Марченой заехать к нему перед визитом на атомную станцию. Поэтому сначала мы направились в Алькаррию, где находилось самое крупное в районе территориальное подразделение Гражданской гвардии. Строго говоря, речь шла не о городе, а о заурядном населенном пункте, сильно разросшемся за последнее время. В центре его высилась огромная церковь — непременный атрибут множества испанских деревень, как больших, так и до смешного малых, — и романтические развалины средневекового замка, органично вписавшиеся в не лишенный приятности пейзаж: зеленую долину, речку и непролазную чащобу по обоим берегам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: