Гейл Линдз - Операция «Маскарад»
- Название:Операция «Маскарад»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1996
- Город:М.
- ISBN:5-697-00054-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гейл Линдз - Операция «Маскарад» краткое содержание
Молодая привлекательная девушка Лиз, проснувшись однажды утром, замирает от ужаса: она не узнает ни дом, где находится, ни человека, упорно называющего себя ее мужем; она не помнит своего имени и — самое страшное — своего прошлого.
Проходит немало времени, прежде чем Лиз начинает понимать, что мир, в котором она жила раньше, — это политические интриги, операции секретных агентов спецслужб и международный терроризм…
Операция «Маскарад» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ашер! — отчаянно закричала она, чувствуя, как ужас холодными тисками сжимает ее грудь.
В ту же секунду раздались резкие хлопки выстрелов. Ашер опрокинулся на спину. Сара бросилась к нему. Смуглое лицо Флореса было искажено болью, из свежей раны в бедре струилась кровь.
— Я… — попытался он что-то сказать, но тут же потерял сознание.
— Нет! — в отчаянии вскрикнула Сара.
— Ах ты стерва! — раздался хриплый голос. Судя по звуку, говоривший находился по другую сторону лимузина. Потом над капотом возникло искаженное ненавистью лицо Гордона. Качаясь, он двинулся прямо на нее, держа двумя окровавленными руками «беретту». Сара как заколдованная смотрела ему в лицо. Маска доброго малого окончательно исчезла и уступила место выражению непередаваемой злобы.
— Ты убила его, сука! Моего… отца!
Сара быстро вытащила из кобуры Ашера «гансайт». При этом она прикоснулась к его груди и почувствовала биение сердца — он был жив! Они оба должны были, обязаны были остаться в живых.
— Грязная, тупая скотина! — снова выкрикнул Гордон. Его «беретта» была направлена прямо на Сару.
Она вскинула «гансайт» и дважды надавила на спуск. На этот раз она прекрасно сознавала, что делает.
Глава 64
К тому времени, когда появилась полиция, на месте происшествия уже успели побывать вертолеты из Тур-Лангедок. Было решено, что Арлин Дебо и представитель ЦРУ, ведающий вопросами взаимоотношений с местными правоохранительными органами и спецслужбами, в беседе с полицейскими чинами будут хранить молчание по поводу случившегося и потребуют встречи с руководством разведки.
Организации двух стран, ведающие тайными операциями, будут вести долгие переговоры в надежде выгадать для себя какую-то интересную информацию, а затем похоронят все в своих архивах. В том числе и планы операции «Величие», и тот факт, что в Европе едва не разразилась настоящая катастрофа.
Вертолеты ЦРУ были еще в пути, когда президент Франции уже говорил по прямому проводу с Белым домом. Он, в частности, сообщил о том, что намерен сейчас же отдать приказ национальным спецслужбам и полиции о немедленном закрытии оздоровительного центра «Я дома» и об аресте Винсана Вобана и управляющего Банк де Франс.
Вечер окончательно превратился в ночь. В вертолете, приближающемся к Тур-Лангедок, Мелани Сансборо придерживала голову все еще не пришедшей в себя Лиз. Здесь же находился Ашер Флорес. Доктор Левайн хлопотал около него, обрабатывая его раны, к счастью, не слишком опасные. Рядом с Ашером, за спиной пилота, расположилась Сара. Она гладила волосы Флореса. Кровь все еще сочилась из свежих ран на бедре, плече и кисти. Несмотря ни на что, Ашер уже улыбался:
— Все кончилось, Сара. Все это кончилось!
— Не совсем, — ответила Сара и, поцеловав его, улыбнулась.
Из-за верхушек деревьев показалась круглая золотистая башня Шато де ла Вер. Вскоре глазам открылся весь средневековый замок, выглядевший на редкость живописно в лучах высоко поднявшегося солнца. Неподалеку по траве ковыляла стайка гусей. Вокруг было совершенно пустынно, только легкий ветерок шуршал листьями дубов и сикамор.
Саре сделали дезинтоксикацию, чтобы полностью вывести из ее организма остатки Ку-101. Поставив машину так, чтобы ее не было видно из замка, они стали осторожно пробираться вперед, держась в тени деревьев, и вскоре увидели Рыжего Джека О’Кифа. Маэстро был одет в бежевые льняные брюки и просторную желтую шелковую рубашку. Ни Джорджа, ни Элен, ни других его людей нигде не было видно. Несмотря на свободный покрой рубашки, под мышкой у О’Кифа можно было разглядеть заметное вздутие.
— Смотри, у него пистолет. Видишь? — спросил Ашер.
— Само собой.
Отставной виртуоз разведки погрузил два кожаных чемодана в багажник старенького «пежо», припаркованного у заднего входа в южное крыло замка. Затем он посмотрел на лес как раз в том направлении, где прятались за деревьями Ашер и Сара, но, судя по всему, не заметил их. Вернувшись к двери, он взял оставшиеся два чемодана и изящный кожаный атташе-кейс. Поставив чемоданы в багажник, он бросил кейс на переднее сиденье и направился внутрь замка.
— Похоже, ты была права, — сказал Ашер.
Скользя между деревьями, они добрались до ближайшей к «пежо» опушки. Затем броском преодолели открытое место, добежали до гаража и, прижимаясь к стене, осторожно обошли его. Теперь автомобиль был совсем рядом. Подойдя к нему, Сара достала атташе-кейс и открыла его. В нем лежал белый деловой конверт с документами на право пользования тремя номерными счетами в трех разных швейцарских банках. Просмотрев их, Сара кивнула Ашеру.
— Пожалуйста, верните мои бумаги, — послышался голос Джека О’Кифа. Обойдя замок кругом, он неожиданно зашел им в тыл, любезно улыбался, но держал пистолет направленным на Сару. Здоровая рука Ашера потянулась к оружию.
— Я бы не стал этого делать, Ашер. — Джек поднял брови. — Мой палец достаточно плотно лежит на спусковом крючке этой игрушки, и даже если вы успеете выстрелить и покончить со мной, я все равно рефлекторно нажму на курок. Мы оба прекрасно знаем, что это означает.
— Сомневаюсь, что вы станете это делать, Джек, — спокойно сказала Сара.
О’Киф немного подумал:
— Пожалуй, вы правы, но все же Ашеру нет резона рисковать. Вы ведь любите эту женщину, по-настоящему любите, не так ли, Ашер? Единственное же, чего я хочу, — закончить миром это дело и получить немного денег. Мне хочется прожить еще долго и с комфортом, при этом побаловать немножко моих друзей. — О’Киф шевельнул стволом пистолета. — Подойдите сюда, Ашер, чтобы я мог вас видеть. Встаньте ближе к Саре. Нет, не так близко. Вот теперь хорошо. Обернитесь, Сара, я хочу забрать эти бумаги.
— Ворованные денежки, да, Джек? — Сара взмахнула конвертом. — Вы участвовали в корпорации Стерлинга О’Кифа, а теперь хотите сбежать с тем, что удалось награбить?
Джек улыбнулся и тряхнул головой:
— Да, это грязные деньги. Но они мне слишком дорого достались.
— Как и Хьюзу Бремнеру, — заметил Ашер.
— В нашем деле ни для кого не может быть никаких гарантий.
— Не надейтесь, что вам кто-нибудь поверит, Джек, — покачала головой Сара. — Вы не имеете никакого отношения к «Стерлинг О’Киф энтерпрайсиз». Банни Бремнер подтвердила это.
О’Киф удивленно приподнял брови:
— Сомневаюсь, что Хьюз говорил Банни хоть что-нибудь об этом деле.
— Разумеется, нет. Это сделала журналистка по имени Лесли Пушо, — сказала Сара и рассказала обо всем, что случилось с Лукасом Мэйнардом, Лесли Пушо и Банни Бремнер. Миссис Бремнер немедленно связалась с Белым домом. Руководитель аппарата Белого дома лично извлек второй экземпляр копий из почтового ящика Лесли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: