Кэтрин Ховелл - Безумие
- Название:Безумие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля»
- Год:2008
- Город:Харків
- ISBN:978-5-9910-0325-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтрин Ховелл - Безумие краткое содержание
У Софи Филипс есть все, чтобы быть счастливой: собственный дом, любящий муж, десятимесячный сын и любимая работа. Она парамедик, ее дело – спасать жизни тех, кому нужна помощь. Но иногда обстоятельства оказываются сильнее.
Во время очередного вызова Софи принимала роды, но и мать, и ребенок умерли. Убитый горем отец угрожает ей, а днем позже ее собственного ребенка похищают, выстрелив ее мужу в голову.
Полиция сбивается с ног, проверяя различные версии, а Софи начинает независимое расследование.
Вы еще не верите, что мать, утратившая ребенка, способна на безумные поступки?…
Безумие - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Да, без сомнения, Дэннис дорого заплатит за эту медвежью услугу.
Вдоль обочин на Мурами-стрит были припаркованы грузовики и фургоны, а асфальт был исчерчен следами грязных протекторов. Строители обедали, устроившись на своих переносных сумках-холодильниках, слушали радио и согревались теплом от костра в пустой металлической бочке. Они с интересом смотрели на приближающихся к ним Эллу и Мюррея, который споткнулся и едва не выронил корзину с цветами. Из толпы раздался смех…
– Я ищу Поля Хоткемпа, – сообщила Элла.
Лица строителей как по команде повернулись в сторону мужчины с покрытым пылью лицом, который пил шоколадное молоко из пакета. Тот вытер губы, поставил пакет у своих ног и только потом взглянул на Эллу.
– Я вас слушаю.
– Я хотела бы с вами переговорить.
Мужчина встал и направился к Элле. Он не спросил, кто она такая, – значит, и сам обо всем догадался и не хотел обсуждать это при своих коллегах. На нем были грязные рабочие ботинки, перепачканные шорты цвета хаки и темно-голубая футболка. Мужчина прошел мимо Эллы, и ей пришлось последовать за ним. Хоткемп прислонился к грязному фургончику, ожидая, что она скажет.
– Я – детектив Элла Маркони. Я хотела бы поговорить с вами о нападении, которое произошло два месяца назад.
Хоткемп вопросительно посмотрел в сторону Мюррея.
– А это что за посыльный из цветочного магазина?
– Я детектив Мюррей Шекспир. – Он поставил корзину с цветами на землю.
– Все изложено в деле. Зачем было приезжать сюда?
– Я ознакомилась с делом, – ответила Элла. – Но хотела бы услышать эту историю непосредственно от вас.
– Я признал свою вину. Что вам еще от меня надо?
– Как вам удалось взять верх над двумя опытными полицейскими?
– Повезло.
– Позавчера в одного из них, констебля Криса Филипса, стреляли, а его ребенка похитили.
– Меня уже допрашивали. В тот день я находился в доме инвалидов «Коттедж на склоне».
– На допросе вы рассказали, что находились там с восьми сорока до десяти вечера. Вы никуда не отлучались в течение этого времени?
– Конечно, нет.
– Вы могли бы подтвердить это каким-либо образом?
– Спросите у обслуживающего персонала, проверьте записи в книге регистрации посетителей.
– Мне известно, что обслуживающий персонал видел, как вы приехали и уехали. Заходил ли кто-либо из работников в комнату, когда вы были там?
Хоткемп сложил руки на груди.
– Нет.
– И наверняка тот, кого вы навещали, не сможет что-нибудь вспомнить? – уточнила Элла. – Едва ли ваш родственник сможет сделать это, иначе он не находился бы там.
Хоткемп смотрел на Эллу с нескрываемым гневом.
– Я арестован?
– Нет.
– Тогда я не обязан с вами разговаривать. – И развернулся, чтобы уйти, но Мюррей схватил его за руку.
– Когда детектив хочет с вами поговорить, вы должны выслушать! – рявкнул он.
– Спокойно, – сказала Элла. – Пусть идет.
Двое строителей вскочили с мест, но Хоткемп быстро высвободил руку. Пробормотав что-то невнятное, он снова развернулся. В этот момент Мюррей поднял корзину с цветами и ткнул ею в спину Хоткемпа. От толчка тот развернулся как ужаленный, но, увидев, что Мюррей держит в руках, сунул руки в карманы.
– Это не бомба, – заметил Мюррей. – Ваш сосед сказал, чтобы это доставили лично вам. – Затем поставил корзину на землю и отошел в сторону.
Хоткемп вытащил прикрепленный к ручке корзины конверт, вскрыл его и, прочитав записку, резко побледнела.
– С вами все в порядке? – спросила Элла.
Хоткемп пнул корзину ногой так сильно, что она вылетела на проезжую часть. Мчавшийся на высокой скорости джип попытался ее объехать – и в воздух взлетело облачко лепестков.
– Что-то не так? – спросила Элла, машинально протянув руку к карточке, но Хоткемп скомкал ее в кулаке. Элла понизила голос: – Скажите мне. Я смогу вам помочь.
Он побежал к костру и швырнул карточку и конверт в огонь. Элла стояла подбоченясь и пристально смотрела на Хоткемпа. Тот стоял в толпе своих товарищей по работе и тоже смотрел на нее исподлобья.
Подошел Мюррей..
– Что происходит?
– Ничего, – ответила она. – Мы уезжаем.
12:10
Проводив Ангуса, Софи еще некоторое время стояла на подъездной дорожке. Репортеры молча издали наблюдали за ней, кто угодно из соседей мог в любую минуту подойти с расспросами, но Софи продолжала стоять на улице – ей не хотелось возвращаться в дом, наполненный суетой Глории и обвиняющим молчанием Криса. Она поддела носком туфли гальку и швырнула ее на дорогу. Крис считал ее виноватой, и она не могла упрекать его за это, впрочем, у нее было бы не так тяжело на сердце от осознания своей вины, если бы Крис обнял ее, поцеловал в лоб, пусть даже и не от чистого сердца.
К дому подъехала машина «скорой помощи» с бледно-голубой ленточкой на антенне. Фотограф наставил объектив камеры. Это была машина номер тридцать один, на которой работала Софи. Вышел Мик, и Софи бросилась к нему в объятья.
– Привет, Софи.
От этого полного сочувствия приветствия у Софи комок подступил к горлу. Взяв себя в руки, она сказала:
– Я поняла, что это ты, по номеру.
– Похоже, теперь ты знаешь, что может быть хуже смерти от ранения в горло или под паровым катком?
– Остаться в живых и страдать, – ответила Софи со слезами. – Когда не знаешь, что с твоим ребенком, представлять, что с ним случится, если ты не найдешь его, как проведешь остаток своей жизгіи в горести и печали. Мне кажется, я уже умерла.
Мик заморгал, пытаясь справиться со слезами, положил руку на плечо Софи и привлек ее к себе. Софи ощутила на щеке холод от металлического значка парамедика на рубашке Мика. Этого она ждала от Криса: чтобы он вот так обнял ее и успокоил.
– У полиции появились новые версии?
– Бойд Сойер все отрицает, им пришлось его отпустить. По закону его не могут задерживать при отсутствии улик.
– По закону, – повторил он. – Разве для этого существуют законы?
Софи была полностью согласна с Миком и, закрыв глаза, глубоко вдохнула запах дезинфицирующего средства от его формы – запах из прошлой жизни.
– Привет, Мик! – Это Глория выглянула из дома. – Не хочешь чего-нибудь выпить?
– У меня мало времени. Я заехал, чтобы Софи подписала кое-какие документы.
Софи стала вытирать покрасневшие от слез глаза.
– Это бумаги на отпуск, – объяснил Мик.
И Софи подписала все бланки прямо на капоте машины. Дата выхода на работу не указывалась.
– Босс сказал, что ты можешь не выходить на работу столько времени, сколько тебе понадобится.
Мик посмотрел на репортеров.
– Они все время здесь торчат?
Софи утвердительно кивнула.
– Но они близко не подходят. Я ничего не имею против – ведь они постоянно печатают фотографии Лачлана. – :Софи передала Мику подписанные бланки. – Спасибо, что заехал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: