Джеффри Дивер - Могила девы
- Название:Могила девы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-078273-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеффри Дивер - Могила девы краткое содержание
Бежавшим из тюрьмы убийцам терять нечего, а их главарь Луис Хэнди пролил уже столько крови, что еще несколько невинных жертв ничего для него не значат.
Преступники похищают восьмерых школьниц и двух учительниц — и клянутся каждый час убивать одну из заложниц, пока полиция не выполнит их требования.
Первая кровь уже пролилась.
Убийцы не шутят.
И тогда полиция просит о помощи лучшего переговорщика ФБР — Артура Поттера.
Артур и его команда пытаются как-то достучаться до похитителей. Однако Хэнди не поддается на уловки переговорщиков.
Дуэль начинается. А на кону — жизни людей!..
Литературно-художественное издание 16 +
Могила девы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Артур вспомнил фотографию Мелани, живо увидел, как она висит над планом здания бойни в фургоне командного пункта. Задумался о своей реакции, когда несколько минут назад понял, что Хэнди вот-вот убьет еще одного заложника. Именно Мелани пришла ему в голову, когда он стал прикидывать, кто станет следующей жертвой.
Поттер потянулся. Что-то тихо хрустнуло в спине, и он предостерег себя: хватит валять дурака. Но в другом уголке его свободного сознания — сознания человека, серьезно занимавшегося английской литературой, возникла мысль: «Уж если нам суждено делать глупости, то пусть это будут глупости в любви. Не на работе, где на чаше весов лежат жизни людей, не в отношениях с богами, не в стремлении к красоте и познанию. Не с детьми, такими страждущими и неуверенными. А в любви. Потому что любовь не что иное, как чистое безрассудство, и мы погружаемся в нее, чтобы ощутить пыл страсти и потерять голову. В сердечных делах мир всегда великодушен к человеку и многое прощает ему».
Поттер рассмеялся про себя — к нему вернулось ощущение реальности, а вместе с ним тупая боль в обожженных руках. «Ей двадцать пять, больше чем наполовину моложе тебя. Глухая — причем в ее случае это можно писать и с заглавной, и со строчной буквы. И еще: не забывай — сегодня годовщина твоей свадьбы. Двадцать три года. Ты не пропустил ни одной такой даты. Хватит глупостей. Возвращайся на командный пункт и приступай к работе».
Врач похлопал его по плечу. Переговорщик удивленно поднял голову.
— Ну вот, сэр, все в порядке.
— Спасибо. — Поттер поднялся и неуверенной походкой направился к фургону.
В дверях появился Питер Хендерсон.
— Не пострадали? — спросил старший специальный агент.
Переговорщик помотал головой. Тримэйн во всей этой истории был, конечно, главным, но Поттер не пожалел бы поставить месячную зарплату за то, что и Хендерсон приложил руку к попытке штурма. Что им двигало? Амбиции? Желание вернуться в Бюро, которое предало его? Но доказать это будет еще труднее, чем то, что в генератор заложили зажигательную бомбу. Приговору сердца всегда не хватает определенности. Старший специальный агент оглядел ожоги на руках Поттера.
— Считайте, что медаль у вас в кармане.
— Мои первые боевые раны, — улыбнулся Поттер.
— Артур, я хотел извиниться за то, что тогда сорвался. Здесь так тоскливо. Я надеялся, что у меня появится возможность действовать. Вам знакомо такое чувство?
— Конечно, Пит.
— Очень скучаю по прежним дням.
Переговорщик пожал протянутую руку. Они поговорили о Джо Силберте и его коллегах журналистах. Можно было бы передать дело федеральному прокурору, но они заключили, что задерживать репортеров нет смысла. Бесполезно обвинять людей в том, что они препятствовали осуществлению правосудия. Судьи, занятые текущими уголовными делами, в этом вопросе часто придерживаются Первой поправки. Поттер удовлетворился тем, что с угрожающим видом подошел к Силберту. Журналист стоял в кругу полицейских — невозмутимый, как взятый в плен предводитель революционеров. Переговорщик заявил ему, что всеми способами будет помогать вдове погибшего спецназовца, которая, без сомнений, предъявит и телестанции, и им с Биггинсом многомиллионный иск за неправомерные действия, повлекшие за собой смерть ее мужа.
— Я выступлю в суде свидетелем истицы, — сказал он. От самонадеянности Силберта не осталось и следа. Перед Поттером стоял человек среднего возраста, с сомнительными способностями и мелочным характером.
Вернувшись в фургон и устроившись на стуле, Поттер посмотрел сквозь желтоватое окно на здание бойни.
— Сколько минут до следующего срока ультиматума?
— Сорок пять.
Переговорщик вздохнул.
— Трудная задача. Надо серьезно подумать. Хэнди злится. По большому счету он потерял контроль над ситуацией.
— И что еще хуже, — кивнула Анжи, — ты помог ему этот контроль вернуть. Что само по себе является формой потери контроля.
— Поэтому он обиделся на всех и на все, а на меня в особенности.
— Хотя скорее всего этого не сознает, — заключила психолог.
— В итоге все в проигрыше. — Поттер остановил взгляд на Бадде, который мрачно смотрел на здание бойни.
Зазвонил телефон, Тоби поднял трубку, сдул с нее копоть и ответил:
— Да? — И через мгновение добавил. — Хорошо, я передам ему. Чарли, звонил Роланд Маркс. Спрашивал, не сможешь ли ты сейчас к нему подойти. С ним товарищ. Просит тебя встретиться с ним. Он сказал, что это очень важно.
Капитан обвел глазами поле сражения.
— Где он?
— В тыловой зоне.
— Так… Артур, можно мне с вами минуту поговорить?
— Разумеется.
— Не здесь.
— Хотите пойти понарошку покурить? — спросил Поттер.
— Артур открыл целое направление в виртуальной игре «Специальные операции», — хмыкнул Тоби. — А Генри увлекается воображаемым сексом.
— Тоби! — гаркнул Лебоу, не переставая печатать.
— Я не критикую, — добавил молодой агент. — Сам собираюсь вступить в воображаемую организацию «Анонимные алкоголики».
Бадд через силу улыбнулся, и они с Поттером вышли из фургона. Температура упала на десять градусов, и переговорщику показалось, что ветер усилился.
— В чем дело, Чарли?
Они остановились и посмотрели на закопченный фургон и выгоревшее вокруг поле — последствия недавнего пожара.
— Артур, я должен вам кое-что сказать. — Капитан полез в карман, вытащил маленький магнитофон и повертел его в руках.
— О, так вы об этом? — Поттер показал миниатюрную кассету.
Бадд нахмурился, открыл диктофон — кассета оказалась внутри.
— Та чистая, — объяснил переговорщик. — На ней запись невозможна.
Капитан нажал на клавишу, из динамика раздалось шипение и потрескивание.
— Я все знал, Чарли.
— Но…
— У Тоби есть всякие волшебные палочки. Они засекли звукозаписывающее оборудование. Мы всегда проверяем место на наличие «жучков». Он сказал мне, что у кого-то в кармане магнитофон. Потом вычислил, что это вы.
— Так вы знали? — Бадд потрясенно посмотрел на агента ФБР и покачал головой, чувствуя отвращение к себе. Мало того что он считал недостойным это дело, так его еще и перехитрили!
— Кто вам поручил это? Маркс? Или губернатор?
— Маркс. Он в самом деле сильно беспокоится о девочках. Готов дать Хэнди все, что тот ни попросит. Только бы отпустил их. А затем собирается выследить его при помощи устройства, которое спрячут в вертолете.
Поттер кивнул капитану.
— Я предполагал нечто в этом роде. Тот, кто готов пожертвовать собой, пожертвует и другими.
— Но как вам удалось подменить кассету? — спросил Бадд.
В дверях фургона показалась Анжи Скапелло, направилась к мужчинам и, проходя мимо капитана, легко коснулась его руки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: