Торкиль Дамхауг - Смерть от воды
- Название:Смерть от воды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка, Азбука-Аттикус
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-02173-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Торкиль Дамхауг - Смерть от воды краткое содержание
Торкиль Дамхауг, по образованию врач-психиатр, дебютировал в литературе в 1996 году и сразу же привлек к себе внимание. Критики не скупятся на похвалы Дамхаугу, единодушно считая его ведущим норвежским писателем детективного жанра. В настоящее время он автор шести романов, признанный мастер психологического триллера, его книги издаются на разных европейских языках.
Красавица-фотомодель Лисс живет в Амстердаме, но, узнав, что ее сестра, самый близкий ей человек на свете, бесследно исчезла, мчится в Осло и пытается, не дожидаясь результатов официального расследования, выяснить, кому могла перейти дорогу благополучная женщина, врач-психиатр, у которой в ближайших планах замужество и защита диссертации по подростковым психическим травмам. Много неожиданных и страшных открытий предстоит сделать Лисс, прежде чем она приблизится к разгадке и поймет, какую роль в этой трагической истории сыграл увековеченный в поэме Т. С. Элиота финикиец, которому Сивилла предрекла «смерть от воды».
Смерть от воды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Насилие?
Дан-Леви сказал очень твердо:
— Мой источник отказывается сдавать кого-либо, живого или мертвого. Последнего — тем более. И если ты обратишься к нему как следователь, тебе в лицо хлопнут дверью. Но такая была эта среда в то время. Все дела решались внутри, и ничего нельзя было поделать. Кончалось тем, что самые чудовищные дела вершились, и никто не вмешивался. Удивительно, до чего могут люди додуматься, если будут воспринимать Библию буквально! «Если же правый глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну. И если правая твоя рука соблазняет тебя, отсеки ее и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну». Und zu weiter.
Роар грохнул бокалом о стол:
— Что ты говоришь про глаз — это из Библии?
— Естественно. Матфей, глава пятая, стих двадцать девятый и тридцатый.
Дан-Леви происходил из семьи, где библейский текст не воспринимался буквально. Роару всегда у них нравилось: родители были щедрыми и открытыми, а отец Дана-Леви куда менее строгим, чем его собственный, приехавший восемнадцатилетним беженцем из Венгрии, не имея ничего, кроме «двух пустых рук и стальной воли». Но Библию Дан-Леви должен был знать наизусть, и Роар подозревал, что следующему поколению грозит такое же образование.
В этот момент зазвонил телефон. Он увидел, от кого звонок, и тут же вышел на улицу.
— Не волнуйся, я не собираюсь напрашиваться к тебе вечером.
Роар засмеялся, удивившись своей радости, вызванной этим звонким австралийским акцентом. Когда они оказались рядом на корпоративе, он сначала решил, что Дженнифер Плотерюд — американка, но, когда он заикнулся об этом, она пришла в бешенство и пояснила, что она не больше похожа на американку, чем он сам.
— А жаль, я бы с удовольствием, — ответил Роар. — То есть у меня Эмили, и мы ночуем у моей мамы. Пожалуй, там нам не стоит встречаться.
Дженнифер засмеялась, но как-то напряженно, как ему показалось. Возможно, предложение, пусть даже шуточное, быть представленной семье прозвучало слишком дерзко.
— Я звоню из офиса.
— Ого! Ты всегда так поздно на работе?
— Часто. Дел хватает.
Ее трудолюбие вызывало у него восхищение. И в этом она его превосходила, правда совершенно этого не акцентируя.
— Мне только что звонила Лисс Бьерке.
— Что?! — Роар тут же пришел в себя. — Она звонила тебе?
— Кажется, она с тобой больше не хочет иметь дело, а может, еще по какой-то причине избегает полицию. Не знаю, в общем, почему. Она ведь в совершенном шоке.
Роар не стал распространяться, как прошел допрос накануне.
— Что она хотела?
Дженнифер сказала очень настойчиво:
— У нее есть сведения, которые она хотела бы сообщить скорее мне, а не вам. Она сказала, что врачу доверяет больше.
— Что за сведения?
— Думаю, дело касается какого-то найденного документа. Она не хотела говорить по телефону. Мы договорились, она зайдет завтра утром. Я, конечно, постаралась изо всех сил уговорить ее пойти к вам, но она наотрез отказалась.
Инспектор Викен всегда подчеркивал, что его сослуживцы могут звонить ему в любое время, он постоянно на связи. Роар подумал, как мало он о нем знает. Викен не носил кольца и никогда не рассказывал о семье. Вообще никогда о себе не говорил.
Когда он набрал номер Викена, чтобы донести информацию от Дженнифер, он почувствовал себя мальчишкой, который идет домой с важной новостью.
Инспектор спросил:
— Почему она позвонила тебе?
— Кто? Плотерюд? — Роар сам почувствовал, как глупо звучит этот вопрос.
— Почему она позвонила тебе? — повторил Викен.
Роар огляделся. Главная улица в Лиллестрёме была пустой.
— Не знаю. — Он быстро перевел разговор на то, что выяснил про Бергера, думая, что это сыграет, учитывая интерес Викена к психологии.
Инспектор помолчал. Потом сказал:
— Надо привести его к нам и завести дело. Я этим займусь.
— Сегодня, кстати, я опять связывался с Полицейским управлением Монреаля, — добавил он.
Роар предложил взять на себя поиски отца Майлин Бьерке, но Викен определенно решил заняться этим сам.
— Они до сих пор не нашли его?
Казалось, инспектор что-то прихлебывал. Наверняка кофе, потому что он был трезвенником, как выяснил Роар.
— Видимо, он путешествует, но никто не может сказать, где и как долго. Они были по его месту жительства на окраине Монреаля несколько раз, говорили с соседями и знакомыми.
— Он, кажется, художник? — хмыкнул Роар. — И может приезжать и уезжать, когда ему вздумается.
Викен не прокомментировал это суждение.
— Люди в Канаде объявили внутренний розыск, — сказал он. — От нас зависит, объявлять ли его официально. Стоит пока подождать.
— Еще хуже, чем у журналистов, — вздохнул Дан-Леви, когда Роар вернулся за столик. — Всегда на работе.
— Откуда ты знаешь, что звонили по работе?
Дан-Леви предположил:
— Конечно, это могла быть и дамочка. Доктор.
Роар взглянул через плечо:
— Если это всплывет, Дан, я совершу убийство, не колеблясь. Ни одной секунды.
— Упс, — поддразнил его товарищ. — Я-то думал отправиться домой и написать репортаж об уехавших из Лиллестрёма и об их бурной жизни в столице. Что ж, придется тогда писать о супругах Бекхэм. Подумай только: Дэвид решил закончить карьеру правофланговым в футбольном клубе Лиллестрёма. Он посылает злую Вики вперед, чтобы разузнать, как обстоит с ночной жизнью в деловом центре нашего городка.
Роар не дал увести себя в сторону. Он повторил угрозу, сопровождая ее жестом, перерезающим горло:
— Халяль.
Дан-Леви поднял обе руки и наклонил голову.
— Ты смотришь «Табу»? — вдруг поинтересовался он.
Роар признался, что смотрит:
— Особенно сейчас, потому что это связано с работой.
— Во вторник они гарантированно соберут миллион, — заметил Дан-Леви. — Ты видел, что написала «ВГ» о последней передаче Бергера?
У Роара в последние дни совершенно не было времени читать газеты.
— Заголовок был «Смерть в студии». Они готовят что-то безумное. Все ждут, что это превзойдет все остальные его шедевры.
Роар наморщил нос:
— Не думал, что вы, пятидесятники, можете сидеть на диване и радоваться стопроцентному кощунству.
— В этом-то и суть! — вскинулся Дан-Леви. — Если бы Бергер был обычным безбожником, его бы игнорировали. Но этот тип прямо утверждает, что верит в некоего бога.
— Ты имеешь в виду Баал-кого-то-там?
— Баал-зебуба. Атеизмом никого не спровоцировать, но звезда, которая в открытую культивирует «повелителя мух», господа филистеров, получает от христиан все то осуждение, о котором мечтает.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: