Тесс Герритсен - Звонок после полуночи
- Название:Звонок после полуночи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-02454-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тесс Герритсен - Звонок после полуночи краткое содержание
Полночный звонок телефона разбудил и испугал Сару Фонтейн. Она ждала звонка своего мужа из Лондона, но вместо этого услышала в трубке совершенно незнакомый голос. Ник О'Хара из департамента иностранных дел США принес ей страшную новость — ее молодой муж Джеффри Фонтейн погиб при пожаре в одном из отелей Берлина… Но Сара убеждена, что ее муж жив! И они вместе с Ником перевернут всю Европу, разыскивая его! Пытаясь остановить опасного убийцу, они попадают в сеть таинственного международного шпионажа, рискуя всем, чтобы получить ответы на свои вопросы…
Звонок после полуночи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Что будем делать, когда доберемся до Берлина?
— Позвоним по этому номеру и посмотрим, кто ответит. У меня есть старый друг в консульстве в Берлине, Уэс Корриган. Он может помочь нам.
— Ему можно доверять?
— Думаю, да. Мы вместе работали в Гондурасе. Он хороший человек…
— Ты сказал, что больше никому не веришь.
Ник кивнул:
— У нас нет выбора, Сара. Это риск, на который придется пойти. Я полагаюсь на дружбу…
Внезапно Ник заметил тревогу в глазах Сары. Не говоря ни слова, Ник обнял ее и повалил на подушки — слабая попытка отогнать страх, который они оба испытывали.
— Какое это ужасное чувство — быть загнанной в угол и не иметь будущего, — прошептала Сара. — Я представляю, что будет дальше, и вижу Ив.
— Ты не Ив.
— И это меня пугает. Ив знала, что делать. Она знала, как выжить. А теперь она мертва. Так каковы мои шансы?
— Если тебя это хоть немного успокоит, у тебя есть я.
Сара погладила Ника по щеке и улыбнулась.
— Да. У меня есть ты. Почему мне так повезло?
— Думаю, из-за ветряных мельниц.
— Не понимаю.
— Либерман сказал, они прозвали меня Дон Кихотом, потому что я сражался с ветряными мельницами. Забавно. Никогда не думал, что похож на такого комичного персонажа.
— Я для тебя — еще одна мельница?
— Нет. Только не ты. — Ник поцеловал Сару в волосы. — Ты для меня нечто большее.
— Тебе не обязательно оставаться со мной, Ник. Им нужна я. Ты можешь вернуться домой…
— Ш-ш-ш, Сара.
— Я пойму, если ты уедешь. Правда пойму.
— И что ты будешь делать одна? Ты ни слова не знаешь по-немецки. Твой французский… хм… слабоват. Нет. Я нужен тебе.
И вот снова. Нужен. Да, Ник был прав. Он ей нужен.
— К тому же теперь, — продолжил Ник, — я не смогу тебя оставить.
— Почему?
Ник тихо засмеялся:
— Потому что теперь я безработный бродяга. И когда все это закончится, я планирую жить за твой счет.
Сара приподнялась на локте и взглянула на Ника. Он сонно прикрыл глаза. Свет от лампочки бросал на его лицо причудливые тени.
— Ник. Дорогой мой Дон Кихот.
Сара наклонилась и запечатлела на его губах нежный поцелуй.
— Так, значит, в Берлин, — прошептала она.
— Да, — ответил Ник, прижимая Сару к себе. — В Берлин.
Рассвет, красочный и прекрасный. По рельсам едет поезд. То, что минуту назад было мокрой, темно-серой массой, в утреннем свете вдруг засияло, как золото. На платформе, где стояла Сара, пассажиры снимали дождевики и шарфы. День обещал быть теплым, насколько может быть теплым апрельский день. Школьницы, одетые в форму, бродили по платформе и, закрыв глаза, подставляли солнцу лица, словно растения — цветы. Для Бельгии зима была холодной и сырой. Страна истосковалась по весне.
Сара и Ник стояли в десяти ярдах друг от друга и обменивались лишь недолгими взглядами. Узнать Ника было невозможно. Он опирался сгорбленной спиной о столб в натянутой на глаза кепке, с сигаретой во рту и, хмурясь, смотрел на прохожих.
Издали доносился шум приближающегося поезда. Как по сигналу, со скамей поднялись люди и вышли на платформу, напротив которой остановился поезд до Антверпена. Пассажиров становилось все больше: бизнесмены в шерстяных костюмах, студенты в синих джинсах, с рюкзаками за плечами, элегантно одетые женщины, возвращающиеся домой с полными покупок сумками. Стоявшая ближе к концу очереди Сара увидела, как Ник затоптал окурок и сел в поезд. Через несколько секунд его лицо мелькнуло в окне. Они не смотрели друг на друга.
Приближалась очередь Сары. Еще несколько человек — и она будет внутри, в безопасности. И вдруг боковым зрением Сара заметила какую-то вспышку света. Страх и плохие предчувствия заставили Сару медленно повернуть голову. Солнечный свет отражался от очков с зеркальной поверхностью стекол.
Сара похолодела. Около билетной кассы стоял человек с белыми волосами. Он смотрел прямо на дверь вагона. И хотя его наполовину загораживал столб, Сара достаточно хорошо помнила его лицо, чтобы безошибочно узнать этого человека. Кровь застыла у нее в жилах. Этого же человека она видела в синем «пежо». Человек с лицом как у черепа.
И ей предстояло пройти в вагон под его взглядом.
Глава 10
Первым желанием Сары было убежать, затеряться в огромной толпе людей. Но любое резкое движение тут же привлечет его внимание. Отступать нельзя. Если она выйдет из очереди, то привлечет внимание этого человека. Нужно садиться в поезд и надеяться, что он ее не узнает.
Сара лихорадочно отыскала глазами окошко, где виднелось лицо Ника. Если бы она могла подать ему знак! Но окно уже осталось позади, Сара его не видела.
Пожилой мужчина в начале очереди уронил свой билет. Он медленно наклонился, чтобы поднять его.
«О господи! Пожалуйста, скорее!» — молила Сара. Чем дольше она оставалась здесь, тем дольше преследователь мог изучать ее. Пытаясь подавить панику, Сара собрала все силы, чтобы сыграть выбранную ей роль, роль больной жены-бельгийки. Опустив глаза, Сара сжала в руках свою сумочку. В груди глухо стучало сердце. Черный парик на голове сейчас был для Сары словно щитом, который защищал ее от взгляда этого человека. Возможно, парика будет достаточно. Ведь он искал женщину с рыже-каштановыми волосами. Может, он ее и не заметит.
— Мадам.
Сара вздрогнула, почувствовав, что кто-то взял ее за руку. Какой-то старик дергал ее за рукав. Сара уставилась на него, пока он что-то быстро и громко говорил по-французски. Она попыталась освободить руку, но старик не отставал, махая перед ней женским шарфом. Он снова повторил свой вопрос и указал на землю. Поняв, что старик имеет в виду, Сара помотала головой и жестами показала, что нет, это не она уронила шарф. Старик пожал плечами и ушел.
Чуть не плача Сара повернулась к входу в вагон. Но его кто-то загородил.
Сара подняла голову и увидела свое испуганное лицо, отраженное в зеркальных солнцезащитных очках.
Блондин улыбнулся.
— Мадам, — мягко сказал он, — идемте…
— Нет. Нет! — прошептала Сара, отступая.
Блондин двинулся за ней. В его руке что-то блеснуло. Догадка пронзила мозг Сары, как раскаленное железо. Так ее пронзит и изогнутый четырехдюймовый нож. Сара уже чувствовала, какой сильной будет боль. У нее закружилась голова, она упала назад, но потом поняла, что она не упала, это поезд тронулся с места. Поезд уезжал, а она оставалась. Сара видела, как вход в вагон медленно удаляется. До конца платформы осталось только пятьдесят ярдов. Это ее последний шанс убежать.
Сара почувствовала, что мужчина приближается. Он двигался вперед по инерции к жертве, которая в его представлении должна была вскочить и побежать.
И Сара побежала. Но в противоположную сторону. Вместо того чтобы броситься прочь с платформы, Сара кинулась мимо него к отъезжающему поезду.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: