Майкл Корита - Зависть ночи
- Название:Зависть ночи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом Ридерз Дайджест
- Год:2010
- Город:М.
- ISBN:978-5-89355-443-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Корита - Зависть ночи краткое содержание
Мир Фрэнка Темпла рухнул, когда стало известно, что его отец связан с мафией. После долгих лет бесцельных блужданий он намерен встретиться лицом к лицу с человеком, который погубил его жизнь. Однако все оказывается сложней и опасней, чем он мог себе представить. Захватывающий роман одного из лучших молодых писателей Америки.
Зависть ночи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я ее не оставлю! — крикнул Вон. — Если вам хочется заманить их в лес, валяйте, заманивайте. Но я здесь для того, чтобы оберегать ее, вот этим я и займусь.
— Если хотите уберечь ее, помогите мне занять этих типов.
— Я не…
— Пожалуйста, Вон, — сказала Рени, и Эзра подумал, что такой мягкости он в ее голосе еще ни разу не слышал.
Но и это Вона не остановило.
— Я сам позабочусь о тебе, — сказал он. — А его нам слушать нечего. Он нам не нужен.
— Нужен, — ответила Рени.
Стук мотора прекратился. Значит, они где-то остановились, скорее всего, высадились на остров и сейчас подбираются к пустому коттеджу.
— Все, пора двигаться, и вы поедете со мной.
Вон сердито молчал, Рени выбралась из лодки на берег.
Эзра протянул ей пистолет, которым она совсем недавно ткнула его в глаз:
— Держите.
Она взяла пистолет, а Эзра, кивком пожелав ей удачи, оттолкнулся от берега. Рени пошла к деревьям. Перед тем как завести мотор, Эзра достал еще один пистолет — тот, который отобрал на берегу у Вона и засунул после этого себе за пояс.
— Вам когда-нибудь приходилось им пользоваться?
Вон повернул к нему мокрое лицо.
— Да, — сказал он, — и так, как вы и представить себе не можете.
— Фантастика. Ладно, будет время, расскажете.
Поливаемые дождем, они вернулись в лодку. Нора села сзади, рядом с Кингом, который одной рукой крепко держал ее за плечо, а из другой ни на миг не выпускал пистолет. Фрэнк включил мотор и вывел лодку на водный простор.
Настроение у Эй-Джея стало намного хуже, чем было до высадки на остров, прежнее его самообладание словно держалось на нескольких туго натянутых, готовых порваться струнах. Он окончательно убедился в том, что Эзра сумел каким-то образом узнать об их приближении.
Мотор ревел за спиной у Норы, нос лодки приподнялся и бился о встречные волны. На севере ничего, кроме глухого леса, видно не было. Эй-Джей заставил Фрэнка пройти сначала вдоль одного берега, потом вдоль другого — так наугад, бестолково искал он Эзру и тех, кто с ним. А Эзра, скорее всего, уже затащил лодку в лес и забросал ее ветками.
И что же будет, когда терпение Эй-Джея, которого и так осталось всего ничего, лопнет?
Нора еще не успела сформулировать ответ на этот вопрос, когда Фрэнк вдруг сбросил обороты и лодка начала останавливаться, покачиваясь на волнах. У Норы от ужаса свело живот. Прямо по курсу к деревьям на берегу была привязана лодка.
Эзра сидел среди мокрой листвы рядом с Воном и размышлял о словах, которые тот произнес, когда получил пистолет. «Так, как вы и представить себе не можете».
Он размышлял об этом и о том, как отчаянно противился Вон попытке разлучить его с Рени. А после вспомнил свою прежнюю мысль: «Вон явно не из тех, к кому Девин обратился бы в случае острой нужды». Сложив все это вместе, он повернулся к Вону и сказал:
— Девин жив.
До этого Вон просто наблюдал за озером. Теперь же все в нем словно остановилось — он и дышать перестал, и моргать тоже.
— Вчера он сбежал из больницы. И с тех пор никто его не видел. А один фэбээровец сказал Фрэнку, что Девин, возможно, направляется сюда.
Вон дернул головой вверх:
— Не знаю, можно ли вам верить, но, если вы говорите всерьез, тогда это хорошая новость.
— Нет, — ответил Эзра. — Для вас в ней хорошего мало.
Вон облизнул губы.
— Так вот, — сказал Эзра, — нас здесь только двое, и я хочу задать вам вопрос. Это вы в него стреляли?
— Что? Дружище, я же еще на веранде рассказал вам…
— Что вы мне рассказали, я помню, но на этот раз меня интересует правда, — перебил его Эзра. — Я единственный, кто может спасти вас сегодня. И я хочу услышать правду.
Наступила долгая пауза.
— Она боялась его. Не любила. Да и кто бы его, такого, полюбил? Но ведь от него же просто так не уйдешь, верно? Я бы на ее месте и думать об этом боялся.
— Полагаете, она вас любит? Я этого что-то не заметил.
Вон напрягся:
— Может полюбить. Вы просто не понимаете, о чем говорите. Она столько раз говорила мне, как ей нравится все то, чем я отличаюсь от него…
Он умолк, а Эзра понял то, чего так и не смог понять Вон: Рени была частью игры, добавкой к получаемым Воном деньгам, которая заставляла его с радостью работать на Девина. Платить кому-то в полиции — для настоящего обеспечения безопасности этого было мало. Девин хотел подманить Вона как можно ближе к себе, чтобы за ним проще было следить. А для этого требовался кто-то способный держать Вона на крючке: Рени.
— Вы с ней спали? — спросил Эзра.
— Нет. До этого пока не дошло. Но она боялась его, хотела уйти. Это я знаю точно, — прошептал Вон.
— Ну хорошо, — неторопливо произнес Эзра. — Тогда почему вы сбежали именно сюда, разве на свете других мест мало?
Вон не ответил.
— Вам требовалось такое место, о котором можно было сказать, что его выбрал Девин? Для пущей убедительности, так?
На этот раз Вон кивнул:
— Он однажды рассказал мне об острове. Предложил пожить здесь, если я захочу, ну, знаете, когда у меня отпуск будет или еще что. Записал для меня ваше имя, чтобы я мог предупредить вас о приезде. И почему-то очень при этом веселился.
— Да, наверное, — согласился Эзра. — Я пообещал убить его, если он когда-нибудь сунется сюда. Скорее всего, его потешала мысль о том, как вы позвоните мне и скажете, что это он вас сюда послал. Но скажите, если вы думали, что убили Девина, зачем вообще было убегать?
— Чтобы быть с ней, — ответил Вон. — Быть с ней, вдали от всех. Показать ей, что я собой представляю. Показать, что могу заботиться о ней. Что могу быть таким же, как он, только лучше. Она же знала, что Девин доверяет мне, знала, что… — Он умолк на пару секунд и с надеждой уставился на Эзру. — Только не говорите ей.
— Старый я дурак, — произнес Эзра. — Чертов старый дурак.
И он смерил Вона презрительным взглядом.
— Кто-то уже умер, и еще кто-то умрет. И все из-за вас. А мне приходится вас защищать.
— Но вы ведь не скажете ей, правда?
— Я скажу ей, что ее муж жив. Она имеет право знать это. Вы его не убили, и теперь вашим надеждам чего-то добиться от нее пришел конец.
— Не пришел, — осторожно ответил Вон, — если Девина все же убьют.
На минуту наступило молчание, посреди которого словно висело в воздухе предложение Вона.
— Нет, — сказал Эзра, — я в этом участвовать не буду.
— Вы же сказали, что хотели убить его, — с нажимом произнес Вон. Он вытянулся в струнку, голос его зазвенел. — Сами только что сказали. Так что вам мешает?
Эзра хотел ответить ему, но замер. Он снова услышал шум мотора. А привстав и выглянув из-за дерева, увидел на воде свою лодку, остановившуюся ярдах в ста от берега.
— Это Девин? — спросил Вон. — Если он там, друг, просто убейте его и отпустите меня и Рени.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: