Клайв Касслер - Шпион
- Название:Шпион
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-079482-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клайв Касслер - Шпион краткое содержание
Новое дело Исаака Белла — сотрудника лучшего детективного агентства Нью-Йорка!
1908 год, США. При загадочных обстоятельствах погибает известный инженер, работавший над новым типом пушек для военных кораблей. Его дочь, уверенная, что отца убили, обращается в агентство Ван Дорна.
Исаак Белл, которому поручено расследование, понимает: гибель оружейника — не случайность. Ведь в последнее время при загадочных обстоятельствах погибли уже несколько военных инженеров.
В стране явно действует опытный, умный и безжалостный убийца…
Но на кого он работает? Как его вычислить и схватить?..
Шпион - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Детектив услышал: «Пдальш отсюдова тшоб не прапстить парход».
К этому времени Уикс успел надеть на пальцы кастет. Стремительным ударом между глаз он свалил детектива. Подхватил его пистолет, сунул в карман и присоединился к Джимми в переулке. Коридорный казался до смерти напуганным.
— Не болтай, — предупредил Уикс. — Нам еще нужно пройти по городу.
19
Когда Исаак Белл и Марион Морган вышли из ресторана Ректора, на Бродвее творилась какая-то неразбериха. Звонили пожарные колокола, свистели полицейские; всюду бежали толпы людей; поэтому они решили, что Марион лучше всего добираться до парома на метро.
Двадцать минут спустя они, держась за руки, подошли к причалу. Белл проводил Марион к парому и задержался на причале. Паром дал свисток.
— Спасибо за обед, дорогой. Было приятно повидаться.
— Может, поехать с тобой?
— Мне завтра рано вставать. Тебе тоже. Поцелуй меня.
Немного погодя матрос на палубе протянул:
— Ну, будет голубки. Кто остается на берегу — все на берег.
Белл отошел и, когда между паромом и берегом возникла полоска воды, крикнул:
— Говорят, в пятницу будет дождь.
— Буду танцевать под дождем.
Белл на метро вернулся в центр и отправился в отель «Никербокер», чтобы повидаться с ночным дежурным Ван Дорна, который спросил:
— Слышали о змее?
— Lachesis muta.
— Она сбежала.
— Из «Камберленда»?
— Считают, что она пробралась в канализацию.
— Укусила кого-нибудь?
— Пока нет, — ответил дежурный.
— Как она высвободилась?
— С начала дежурства я услышал уже четырнадцать версий. Лучшая — просто уронили стеклянный ящик. — Он покачал головой и рассмеялся. — Такое возможно только в Нью-Йорке.
— Я должен что-нибудь узнать до утра?
Дежурный протянул ему пачку сообщений.
Сверху лежала телеграмма от лучшего друга Белла детектива Арчи Эббота, который в ответ на разрешение отправиться на медовый месяц в путешествие по Европе устанавливал контакты с сыщиками Ван Дорна в Лондоне, Париже и Берлине. Преуспевающий, женатый на богатейшей наследнице Америки, Арчибальд Эйнджел Эббот IV с его голубой кровью был желанным гостем в любом посольстве и европейском поместье. Белл отправил ему телеграмму, чтобы Арчи воспользовался уникальной возможностью и попробовал изнутри проследить за гонкой дредноутов. И вот он едет домой. На каком корабле, по мнению Белла, ему возвращаться: на английской «Лузитании» или на немецком «Канцлере Вильгельме Великом»?
— «На „Качающемся Билли“», — ответил телеграммой Белл, используя народное прозвище роскошного, но громоздкого немецкого лайнера. Арчи и его красавица жена пересекут Атлантический океан в каюте первого класса, очаровывая высокопоставленных офицеров, дипломатов и промышленников и побуждая их свободно высказываться о войне, шпионаже и гонке дредноутов. Ни чопорный прусский офицер, ни опытный придворный кайзера не устоят, когда Лилиан взмахнет ресницами. А Арчи, убежденный холостяк, пока не встретил Лилиан, умел разговаривать с женщинами.
Загадочное сообщение прислал Джон Скалли: «Парни нянчатся с Кентом. А я собираюсь побродить по Чайнатауну».
Белл бросил сообщение в корзину для бумаг. Иными словами, Скалли свяжется с ним, когда сочтет нужным.
Отчеты агентов Ван Дорна из Уэстчестера и Бетлехема не дали ничего нового для расследования взрыва домны и падения со скалы. Ни у кого не было никаких ниточек к возможным подозреваемым — «ирландской девушке» и рабочему-«немцу». Но агент в Бетлехеме предупреждал, что не нужно торопиться с выводами. Кажется, несчастный случай не удивил никого из знавших Чада Гордона. Это был нетерпеливый, одержимый человек, не обращавший внимания на правила безопасности и шедший на большой риск.
Тревожные новости пришли из Ньюпорта, Род-Айленд. Агент службы личной безопасности, прикрепленный к Уиллеру с Военно-морской торпедной станции, доложил, что преследовал, но не смог задержать двух человек, пытавшихся проникнуть в коттедж специалиста по торпедам. Белл приказал увеличить число агентов, опасаясь, что это не просто попытка взлома. Он также послал телеграмму капитану Фальконеру, рекомендуя, чтобы Уиллер ночевал в хорошо защищенных помещениях станции, а не у себя дома.
Зазвонил средний телефон, испачканный помадой девушки из кордебалета, и дежурный вскочил.
— Да, сэр, мистер Ван Дорн!.. Кстати, он сейчас здесь.
И дежурный протянул трубку Беллу, беззвучно сказав при этом: «Из Вашингтона».
Белл прижал к уху слуховую трубку и наклонился к микрофону.
— Поздно работаете.
— Пытаюсь показать пример, — проворчал Ван Дорн. — Я должен что-нибудь узнать, прежде чем отойти ко сну?
— Арчи возвращается.
— Давно пора. Никогда не слыхал о таком долгом медовом месяце.
Белл изложил остальное. Потом спросил:
— Как прошел разговор с вашим приятелем из государственного департамента?
— Поэтому я и звоню, — сказал Ван Дорн. — Он вычеркнул из списка большинство и добавил пару имен, в отношении которых есть подозрения. Мое внимание привлек гость — куратор коллекции произведений искусства в Смитсоновском институте. Его зовут Ямамото Кента. Японец. По словам Фальконера. Может, стоит к нему присмотреться.
— У вас есть кто-нибудь, кого можно послать в Смитсоновский институт?
Ван Дорн сказал, что есть, и они завершили разговор.
Надевая пальто, Белл подавил зевок. Было уже далеко за полночь.
— Смотрите под ноги, проходя мимо сточных канав, — сказал дежурный.
— Думаю, мистер змея уже плывет по реке Гудзон.
Мужские клубы на западе Сорок четвертой улицы в квартале между Шестой и Пятой авеню чередуются с конюшнями и гаражами, и Исаак Белл был слишком занят, переступая через конский навоз и уклоняясь от такси, чтобы думать о змеях. Но, подходя к известняково-кирпичному одиннадцатиэтажному зданию нью-йоркского «Йельского клуба», он увидел, что вход преграждают трое краснолицых мужчин средних лет, в помятой за проведенную в городе ночь одежде; держась за руки, они покачивались на передних ступеньках.
В блейзерах, с шарфами встречи выпускников 1883 года, они громогласно пели «Светлые годы учебы». Исаак Белл присоединил к их хору свой сочный баритон и попытался проскользнуть мимо них.
— Мы выше «Гарвардского клуба», — кричали «старые синие», насмешливо показывая на приземистое здание клуба через улицу.
— Пошли с нами на крышу. Будем оттуда швырять букеты в алых. [25] Алый цвет — официальный цвет Гарвардского университета. Между Гарвардом и Йелем идет постоянное соперничество, особенно в спорте.
На помощь пришел швейцар и расчистил дорогу высокому детективу.
— Члены клуба из других городов, — пояснил он.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: