Джек Лэнс - Страх огня
- Название:Страх огня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный клуб Клуб семейного досуга
- Год:2014
- Город:Харьков, Белгород
- ISBN:978-5-9910-2823-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Лэнс - Страх огня краткое содержание
Если ты думаешь, что жив, — ты ошибаешься.
Приступы пирофобии — боязни огня — мучили Джейсона с самого детства. Главный его кошмар — сон, где его со всех сторон окружает огонь. Никто не может понять причин этого страха… Ему начинают приходить конверты со странными и страшными фотографиями. На них изображены незнакомая могила, надгробие с буквой «М» и надпись: «18 августа — день твоей смерти». Джейсона ждет расследование, которое изменит его жизнь навсегда…
Страх огня - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джейсон сразу вспомнил еще одну удивительную, но правдивую историю ливанского мальчика, помнившего о своей прошлой инкарнации. Однажды мальчик гулял по улице в своем родном городе и встретил мужчину, которого раньше никогда не видел. Несмотря на это, мальчик подошел прямо к нему и назвал его своим соседом.
А потом он заговорил о несчастном случае, в котором этого мужчину сбил грузовик, отчего тот сразу лишился обеих ног. И, наконец, мальчик принялся донимать родителей просьбами посетить близлежащую деревню, хотя и не мог объяснить, что ему там понадобилось.
Родители мальчика навели справки и выяснили: мужчина, которого их сын называет соседом, живет в той самой деревне. Они также узнали, что в деревне действительно произошел несчастный случай с одним из жителей — его переехал грузовик, и вскоре он умер. Мужчина, с которым заговорил их сын, был на самом деле соседом жертвы.
Обнаружились и другие совпадения: мальчик рассказал, что именно поведал несчастный перед тем, как умереть. Удивительным образом общими у погибшего человека и мальчика оказались многие черты характера: мужчина был завзятым охотником, и мальчик проявлял огромный интерес ко всему, что имело отношение к охоте. Кроме того, покойный свободно говорил по-французски, и мальчик для своего возраста прекрасно владел этим же языком.
В его случае ученые смогли предложить только одно объяснение — реинкарнация. Они пришли к выводу, что смерть того мужчины не означала полного уничтожения. Его сознание и личность пережили смерть физического тела, а интересы и черты характера сохранились, наподобие невидимых лучей или волн, блуждающих по миру и вступивших в контакт с оплодотворенной яйцеклеткой, после чего они слились воедино в теле ребенка.
И тогда тело превратилось в новую личность с новыми возможностями, но в сознании его навсегда сохранится связь с мужчиной, погибшим во время несчастного случая.
Не носит ли в себе Джейсон страхи и воспоминания Майка У. Чоукинса?
Миллионы людей на земле, верящих в реинкарнацию, несомненно, сочли бы такую возможность вполне реальной. Да и для него, каким бы прагматиком он себя ни считал — во всяком случае, до того, как его начали преследовать видения и галлюцинации, — в этом не было ничего сверхъестественного.
Но главной проблемой для него по-прежнему оставалась роль фотографа. Тот факт, что этот человек, похоже, знал о его прошлом существовании, был ахиллесовой пятой всей гипотезы. Кроме того, фотограф должен был знать и о несчастном случае с Чоукинсами, потому что Кайле и Джейсону пришлось пережить практически аналогичную дорожную аварию. Значит, происшествие на Монте-Аве между Корнеллом и Фернхиллом действительно было покушением , хотя Джейсон сомневался, что полиция согласится с ним. Нет, они не воспримут всерьез такой мост к его прошлой жизни. А это означало: он по-прежнему был один и мог действовать лишь на собственный страх и риск.
Зато теперь он знал, каким будет его следующий шаг.
Поблагодарив Падиллу, Джейсон вышел наружу и занялся насущными делами. В первую очередь ему нужна была машина. К Чаку он приехал на такси, а три мили до городского архива прошел пешком. Но, по словам Фредди, ранчо Маунт-Пейта находилось за городом, идти туда пешком было бы слишком далеко. Посему он направился в агентство по прокату автомобилей «Колдуэлл Рентал Сервисиз», которое заприметил неподалеку от кафе «Старбакс». Улыбчивый мужчина Эд Колдуэлл пришел ему на помощь и посоветовал взять напрокат «юкон» корпорации «Дженерал Моторз».
Джейсон сел за руль и уехал, намереваясь нанести уже третий визит за сегодняшний день.
Большой фермерский дом с двумя сараями, примыкающими к нему, — скорее всего это были конюшни — располагался на шоссе Буллхед-роуд. К нему вела пыльная проселочная дорога длиной ярдов сто. А вдали, на горизонте, высились горы. Указатель, стоявший слева от проселочной дороги, возвещал: «Ранчо Маунт-Пейта». Рядом с указателем висел почтовый ящик, а за ним начинался старый забор с воротами, сейчас закрытыми. Джейсон остановил свой «юкон».
Ворота бросались в глаза. Их украшало ажурное плетение. Прутья в середине были вырезаны, образуя отверстие в форме овала, в котором к железу была приварена буква.
Буква «М».
Та же самая изящная буква «М» с завитушками, что и на последнем снимке, сделанном «Полароидом».
Глава двадцать шестая
БУКВА «М»
Джо Бреснан был мужчиной с обвисшим животом и копной снежно-белых волос. Приветливый и разговорчивый, он обращался с Джейсоном как со старым другом. Джо даже не поинтересовался, чем вызван интерес Джейсона к Роберту, Аманде и Майки Чоукинсам. Джейсона это вполне устраивало. Предоставив Джо возможность выговориться, он просто слушал.
Джейсон уже не удивился, увидев букву «М» на воротах ранчо, и смело шагнул вперед. Он приехал в Маунт-Пейта, чтобы разгадать загадку могилы, а тайна буквы «М» была ее составной частью. Бреснаны знают об этом деле все — был уверен Джейсон.
Ворота оказались незапертыми, и он по проселочной дороге проследовал к фермерскому дому. Рядом с одним из сараев был разбит огород, окруженный зарослями юкки. На огороде росли самые разные овощи. Джейсон узнал помидоры, брюссельскую капусту, перец, редис и лук.
Он нажал на кнопку дверного звонка. Как оказалось, дома был один Джо Бреснан. Сын его ушел на работу, а жена отправилась в гости к подруге.
— Я не любитель распивать чаи, — сообщил ему Джо.
Старик давно вышел на пенсию и намеревался вместе с женой встретить здесь свой последний час, если только сын не выгонит его на улицу или не поместит в дом престарелых. Джо болтал без умолку, заметив, что хорошо знал Чоукинсов; они с Робертом вместе росли в этом глухом медвежьем углу, прежде чем Маунт-Пейта превратился в город. Он долго раздумывал над тем, может ли купить эту ферму. Но семья Роберта настаивала, и Джо в конце концов приобрел ее в собственность.
Роберт был славным парнем, продавал лошадей, и вся округа знала, что в городе лучших коней не найти. У него был дар обращаться с животными, заявил Джо.
Жена его, Аманда, — настоящая красавица, особенно выделялась внутренней красотой, всегда улыбалась и со всеми была дружелюбной. Обоих высоко ценили в Маунт-Пейта-сити, потому что они много делали для общины. Роберт и Аманда не жалели ни времени, ни средств на благотворительность.
Джейсон еще некоторое время слушал старика, а потом задал вопрос, не дававший ему покоя:
— Мистер Бреснан, на воротах снаружи приварена буква. «М» означает Майки?
Джо замахал руками, до сих пор похожими на стволы столетних дубов.
— О да! Он был вне себя от счастья, когда стал отцом. И хотел, чтобы весь мир узнал об этом. Собственноручно выковал букву и приварил ее к воротам, причем чуть ли не в тот же самый день, когда у него родился сын. Роберт был безумно рад этому.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: