Чеви Стивенс - Родная кровь
- Название:Родная кровь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля»
- Год:2012
- Город:Харків
- ISBN:978-966-14-3433-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чеви Стивенс - Родная кровь краткое содержание
Легко ли найти своих настоящих родителей, если тебя удочерили 33 года назад? Все годы, которые Сара воспитывалась в приемной семье, ее мучил вопрос, почему родная мать бросила ее. Теперь же, когда она сама мама и собирается выйти замуж, Сара мечтает, чтобы родной отец повел ее к алтарю. К своему ужасу, она выясняет, что появилась на свет в результате изнасилования: ее мать – единственная, кого серийный маньяк оставил в живых.
И в один прекрасный день раздался телефонный звонок… Это он, ее настоящий отец!
А что, если желание убивать передается с генами?
Родная кровь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Мы полагаем, что он старается не относиться к своим жертвам как к личностям. Ему не нравится смотреть им в лицо.
– Я так и подумала. Может быть, ему стыдно?
– Если вы спросите его, то он наверняка скажет, что стыдно. Джон психопат. Он знает, как имитировать человеческие эмоции, но я ни за что не поверю, что он способен их испытывать.
Вечером позвонил Джон. Я заставила себя поблагодарить его за куклу.
– Ты можешь рассказать мне о той девушке?
– Зачем?
Он даже не отрицал тот факт, что взял волосы и лоскутки одежды у своей жертвы.
– Не знаю, просто интересно. Какая она была?
– У нее была красивая улыбка.
Я вспомнила фотографию, и в моем воображении промелькнула чудовищная картина: Джон пытает девушку, а с ее поразительно красивых уст слетают мольбы о пощаде… Я прикрыла глаза.
– За это ты убил ее?
Он не ответил. Я задержала дыхание.
– Я убил ее, потому что вынужден был так сделать. Я ведь уже рассказывал тебе, Сара. Я не плохой человек.
– Я знаю. Именно поэтому я и не понимаю, почему ты должен был убить ее.
– Пока что я не могу рассказать тебе об этом.
В его голосе слышалось разочарование.
– А ты можешь рассказать, зачем делаешь кукол с их волосами? Мне действительно интересно… – Какие же слова подобрать? – …интересно, как это все происходит.
– Так они дольше остаются со мной.
– И это важно? Чтобы они оставались с тобой дольше?
– Это помогает.
– Помогает в чем?
– Просто помогает, ясно? Мы поговорим об этом в другой раз. Ты знала, что от жуков-лубоедов древесина синеет?
Мне кажется, Джон сменил тему не потому, что больше не хотел говорить об этом, просто другая мысль пришла ему в голову. Он так похож этим на меня. Меня это бесит.
– Я читала об этом, но сама с такой древесиной никогда не работала.
– Дерево синеет не из-за самих жуков, а из-за спор грибка, которым питаются их личинки. – Он замолчал, но я не знала, что ему ответить. – Я сейчас много читаю о разных сортах древесины и об инструментах для работы по дереву, чтобы нам было о чем поговорить. Я хочу знать о тебе все.
Меня передернуло.
– Я тоже. Чем ты занимаешься? Ну, кроме изготовления кукол?
– Мне нравится работать с разными материалами.
– Тебе очень удается резьба по металлу. Ты сварщик?
– Я многое умею.
Это был уклончивый ответ, и я уже почти решилась спросить его снова, когда Джон сказал:
– Ладно, мне пора идти. Но у меня к тебе вопрос.
– Конечно. Какой?
– Знаешь, кто первым землю пашет?
– Э-э-э… Не знаю.
– Червяк!
Он звонил из Камлупса, одного из центральных городов Интериора, в пяти часах езды от его прежнего местоположения. То, что на этот раз Джон был в более людной местности, не сыграло нам на руку: в городе проходило родео, и Джон звонил из толпы. Рейнолдс старался казаться уверенным, когда рассказывал мне, как полиция прочесывает толпу, но я чувствовала гнев в его голосе.
На следующее утро Джон звонил три раза. В первый раз он спросил, где куклы и что я с ними делаю.
– Я сделала для них специальную полку в мастерской, ведь именно там я провожу большую часть времени.
– Это хорошо. Ты уверена, что они там в безопасности? Что насчет опилок? И краски? Ты ведь работаешь с химическими растворами?
– Полка застекленная, – увлеченно солгала я.
Джон ничего мне на это не ответил. В трубке слышался шум мотора.
– Ты хочешь, чтобы я их тебе вернула? Я пойму, если…
– Нет. Мне нужно идти.
Он перезвонил через двадцать минут и снова спросил, нравятся ли мне куклы. Третий звонок последовал через десять минут. С каждым разом тревога в его голосе нарастала. Джон сказал, что ему нужно прилечь, так как он себя плохо чувствует.
Я и сама плохо себя чувствую. С тех пор как Джон начал присылать мне свои вещи, я почти не спала, а когда удавалось провалиться в сон, мои сновидения полнились вопящими женщинами, убегающими от металлических фигурок.
Я надеялась выспаться в субботу, потому что в этот день не нужно было везти Элли в школу, но после подобных звонков это представлялось нереальным.
Через пару минут позвонил Билли, сказал, что Джон находится где-то под Камлупсом и каждый полицейский в этом районе сейчас патрулирует дороги.
Мы с Элли ругались все утро. Могу поспорить, она чувствует, когда мое терпение на пределе, и именно тогда начинает выкидывать свои штучки. Чем больше я пыталась заставить ее делать все, как я хочу, тем сильнее она злилась. Малышка даже схватила мой мобильный и зашвырнула его в гостиную. Слава богу, телефон упал на диван.
Но я и сама виновата. Я чуть не забыла, что вечером Элли нужно идти на день рождения к приятелю.
Пришлось заехать в магазин за подарком. Элли хотела купить имениннику игрушечного Спайдермена, но в магазине такие игрушки закончились, а ехать в другой уже не было времени. Я заверила ее, что Джейк будет в восторге и от «Набора юного физика». Видя, как расстроена моя дочурка, я чувствовала себя самой отвратительной мамой в мире.
Оставив Элли на вечеринке, я отправилась домой, намереваясь хоть немного поработать.
И тут мне позвонила Джулия.
Номер на дисплее я не узнала, заметила только, что звонили из Виргинии. Я подумала, что это один из моих клиентов.
– Он опять звонил тебе? – не здороваясь, осведомилась Джулия.
– Э-э-э… – Копы говорили, чтобы я молчала об этом, но ведь мы с Джулией были в одной лодке. Разве у нее нет права знать? – Да, звонил.
– Он прислал тебе мои сережки. Мне пришлось подтвердить это для полиции.
Я ничего не ответила. Впрочем, мне показалось, что ответ ей и не нужен.
– Он что-то говорил обо мне?
«Я видел фотографию Джулии в газете», – вспомнилось мне.
– Ничего.
– Я хочу переехать, но Кэтрин полагает, что нам стоит остаться здесь. Я не могу спать.
В ее голосе звучала горечь. Словно она винила в происходящем меня.
– Они поймают его.
– Сэнди тоже так говорит, но я уже столько раз это слышала…
– Ты говорила с Сэнди?
– Полиция держит меня в курсе происходящего.
Как мило!
– Мне пора.
– Перезвонить тебе, если…
Если что?
Но она уже положила трубку, а я так и стояла с телефоном в руке, не понимая, зачем Джулия мне позвонила. Наверное, она и сама этого не знала.
Я тут же набрала номер Макбрайд.
– Я только что говорила с Джулией.
– Вы опять ей звонили?
Почему она решила, что это я звонила Джулии, а не наоборот? Я почувствовала, что краснею.
– Это она мне позвонила.
– Надеюсь, вы не обсуждали с ней подробности дела?
– Она спросила, звонил ли мне Джон, и я сказала, что звонил. Вот и все.
– Сара, вам нужно быть осторожной…
– Она и так знала, что он звонил. И она знала, что он прислал мне ее серьги. Если бы я отрицала свои разговоры с Джоном, она бы удивилась. Кроме того, она сказала, что вы посвящаете ее в подробности расследования.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: