Хенри Лоуренс - Золотой медальон
- Название:Золотой медальон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ТИО «Днепркнига»
- Год:1994
- Город:Днепропетровск
- ISBN:5—89975—041—3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хенри Лоуренс - Золотой медальон краткое содержание
В 14-й том библиотеки «Золотой фонд детектива» вошли роман «Худой человек» и рассказы классика и реформатора детективного жанра, основоположника «крутого» романа Д. Хеммета, произведения Ч. Вильямса «Слабые женские руки», А. Кеннеди «Принцип домино», а также повесть X. Л. Лоуренса «Золотой медальон».
Золотой медальон - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Просто так, ворчала.
— Нет, я спрашиваю, что ты имела в виду, когда говорила: «Жаль, что он такой полный?»
— Вот это. — И регистраторша щелкнула по наклеенной в паспорте фотокарточке.
Сиделка взглянула на снимок, и на ее лице отразилось удивление. Она перевела взгляд на приятельницу, чуть помедлила и решительно заявила:
— Мне надо идти.
— Но я же пошутила насчет замужества, — попыталась остановить ее регистраторша, но женщины уже и след простыл. — Ну и уходи. Воображает тоже…
Она положила паспорт в сейф, выдвинула ящик стола и вновь склонилась над журналом, который читала до этого.
Между тем сиделка не теряла времени. Она влетела в палату Рида и зажгла свет. Рид спал. Сиделка встряхнула его, и он медленно открыл глаза.
— Это что еще за чертовщина… — начал было он, но, увидев женщину, извинился.
— Сеньор!
— Да?
— Как ваша фамилия?
— Рид.
— А не Каппелман?
— Нет. Мы уже говорили сегодня на эту тему.
— Почему вы выдаете себя за герра Каппелмана?
— Ни за кого я себя не выдаю. Моя фамилия Рид. Каппелман мертв. Его убили.
Сиделка взяла из шкафчика портфель.
— А это чье? — спросила она, вынимая из него жакет.
— Розеллы.
— И вы хотите сказать, что она тоже убита?
— Возможно.
— Не очень-то умело вы лжете, сеньор, — усмехнулась женщина. — На жакете ни капли крови.
— Индейцы так крепко схватили меня, когда Каппелман выстрелил в них, что я потерял сознание, а когда пришел в себя, нашел на земле этот жакет и сунул в портфель.
— Знаете что, сеньор? Придется мне доложить обо всем этом сестре-хозяйке.
— Докладывайте. А теперь, быть может, вы позволите мне уснуть?
— А мне-то казалось, что вам должно быть совсем не до сна!
— Почему же?
— Да потому… — Сиделка умолкла и вдруг спросила: — Розелла была хорошенькая?
Рид кивнул.
— Может, слишком хорошенькая?
— Что вы хотите сказать? — удивленно спросил Рид, но сиделка молча направилась к двери.
Оставшись один и посматривая на портфель, Рид начал понимать, о чем шла речь, и его бросило в жар.
Хосе остановил «бьюик» в нескольких сотнях ярдов от частной психиатрической больницы «Санта-Роза». Он сбросил сомбреро, шарф и почти слился с окружающим мраком; в темноте лишь блеснули его зубы и глаза, когда он сказал несколько слов водителю, после чего тот поставил машину на узенькую, обсаженную деревьями дорогу. Собранные днем сведения помогли Хосе быстро найти пролом в стене, и через минуту он оказался на территории больницы. По тем же сведениям, Каппелман лежал на третьем этаже, в палате № 6. Палата выходила на север. «Моя племянница, работающая в больнице горничной, рассказывает, что в этой палате много солнца в полдень», — сообщил ему ювелир.
Хосе быстро нашел северную сторону и осмотрелся. Лишь в трех окнах горел свет. Оба верхних этажа больницы имели балконы, проходившие вдоль всего здания. Это облегчало Хосе задачу. Используя неровности стены, он взобрался на балкон третьего этажа и подполз к первому освещенному окну. Небрежно задернутые занавески оставляли довольно широкую щель, сквозь которую он увидел какую-то старуху; она сидела за книгой и время от времени подносила ко рту толстую, как баллон, руку с плиткой шоколада.
У следующего освещенного окна Хосе невольно задержался несколько дольше. Через прозрачную занавеску он разглядел красивую молодую женщину, возбужденно ходившую по комнате из угла в угол. Иногда она останавливалась и стискивала голову руками. Внезапно дверь открылась, и вошла сиделка. Больная бросилась к ней, но сиделка грубо заставила ее лечь в постель и сделала укол. При виде шприца с иглой Хосе вздрогнул и зажмурился. Собственный опыт общения с врачами убедил его, что всяких там медицинских уколов нужно опасаться пуще, чем удара ножом. Когда ему прививали оспу, он даже потерял сознание, но надеялся, что врачи сохранят этот случай в глубочайшей тайне.
Занавески на третьем окне оказались незадернутыми, и он увидел в палате худощавого, молодо выглядевшего гринго. Хосе, довольный, улыбнулся: он не сомневался, что это и есть Каппелман — по сведениям, которые он получил от «родственников», мужчин-больных на третьем этаже не содержали.
Вначале Риду показалось, что стучат в дверь, и, лишь когда стук повторился, он взглянул на окно и увидел приникшее к стеклу смуглое лицо. Первым побуждением Рида было нажать звонок срочного вызова сиделки, но тут в нем заговорило профессиональное любопытство. Никому в голову не придет, подумал он, взбираться на третий этаж с единственной целью — обокрасть его, тем более что ценные вещи пациентов обычно хранятся в сейфе больницы. Враг? Но какие у него, мирного геолога, могут быть враги?..
Рид подошел и открыл окно.
— Спасибо, сеньор, — поблагодарил Хосе. — Признаться, я уже устал ползать на животе. Можно войти? — Не ожидая разрешения, он перелез через подоконник и прежде всего с удовольствием потянулся. — Меня зовут Хосе, — поклонился он. — Как вы, наверно, понимаете, сеньор, я представляю прессу — о, только косвенно!
— Нет, как раз этого я не понимаю.
— Видите ли, пресса никак не может связаться с вами. Вам нельзя никого видеть, нельзя ни с кем разговаривать, ну, хотя бы с джентльменом, которого я представляю. Кое-что я разузнал у одного человека, кое-что — у другого… Вы меня понимаете? Потом я пробрался к вам. Мне кажется, сеньор вовсе не собирается оставаться немым. Ему, наверно, хочется рассказать об аварии самолета, о том, как он плутал по джунглям, сколько горя хлебнул и как… — он взглянул на забинтованную ногу Рида, — как его укусил паук.
Рид сел на кровать и указал Хосе на стул, но тот остался стоять.
— Так удобнее, — улыбнулся он и посмотрел на дверь. — Вдруг мне придется покинуть вас несколько быстрее, чем хотелось бы!
— Сдается мне, Хосе, что ты самый настоящий жулик, — усмехнулся Рид. — Но, возможно, действительно можешь мне помочь.
— Я ваш покорный слуга, сеньор Каппелман.
Рид глубоко затянулся сигаретой и долго смотрел на Хосе. Что ж, этот человек, пожалуй, способен совершить доброе дело, но только с пользой для самого себя. После длительного раздумья Рид решился:
— Я вовсе не Каппелман.
Хосе не удивился, лишь развел руками.
— Прошу прощения, сеньор, но…
— Произошла ошибка. Моя фамилия Рид. Разве по моему выговору не заметно, что я никак не могу быть немцем?
— Сеньор — иностранец. По-испански вы говорите хорошо, разве что не очень быстро и с акцентом.
— С английским.
— Где уж бедному креолу разбираться в акцентах! Все они одинаковы, да и какое это имеет значение? Я помогаю своему другу, уж он-то знает толк в акцентах. Он американец.
— Американец?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: