Майкл Смит - Те, кто приходят из темноты
- Название:Те, кто приходят из темноты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2010
- Город:Москва, СПб
- ISBN:978-5-699-40580-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Смит - Те, кто приходят из темноты краткое содержание
К Джеку Уолдену, бывшему полицейскому, обращаются с просьбой о помощи в расследовании зверского убийства семьи известного ученого. Джеку не до того, он начинающий романист, активно собирающий материал для нового сочинения. А тут еще, как назло, у Уолдена таинственным образом исчезает жена. Но просит о помощи друг детства, и Джек соглашается. Ему пока невдомек, что жестокое преступление и пропажа жены связаны между собой. И связывают их те, кто приходят из темноты…
Те, кто приходят из темноты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Когда вы видели ее в последний раз?
— Вчера днем, — ответил Саймон.
Мужчина посмотрел на него.
— Вы здесь были?
— Нет, но…
— В таком случае, пожалуйста, пусть ответит миссис О'Доннел.
Этого оказалось достаточно, чтобы она перестала плакать.
— Мой муж знает все, что известно мне, — сказала Элисон.
Мужчина кивнул.
— Не очень-то много вы знаете. Она просто ушла? Исчезла?
— Я спала…
— Вы не представляете, куда она могла пойти? Какие-нибудь друзья поблизости, родственники, какое-то определенное место, где ей нравилось бывать?
— Мы здесь всегда проводим время вместе. Как семья.
Она посмотрела на Саймона и с облегчением увидела, что он тоже обескуражен. Значит, она не ошиблась и ничего не выдумывает. Тон агента был необычен — в нем чувствовалась злоба, имеющая неизвестную причину.
— Мы почти никого как следует здесь не знаем, — проговорил Саймон. — Мы просто приезжаем и…
— Мэдисон когда-нибудь встречалась с Ником Голсоном?
Элисон похолодела.
Саймон нахмурился, потому что имя ничего для него не значило.
— С кем? — переспросил он.
— С человеком, у которого с вашей женой чуть не случилась интрижка.
Саймон побелел как полотно, повернулся и вышел из коттеджа. Элисон слышала его шаги на лестнице, потом во дворе.
Ну вот, все стало еще хуже.
— Я никогда… Как вы узнали? — с трудом проговорила она. — Как долго вы… почему…
Мужчина не сводил с нее глаз, пока она не замолчала.
— Она когда-нибудь с ним встречалась?
Элисон быстро покачала головой.
— Голсону известно, что у вас есть дочь? Он ею интересовался?
— Нет, разумеется. То есть он знал, что она существует, но… Какое это все имеет отношение…
— Надеюсь, никакого, и меня ваша жизнь нисколько не интересует, кроме как с точки зрения безопасности Мэдисон, — сказал мужчина и достал из кармана визитку, на которой не было ничего, кроме имени и номера телефона, написанного на обратной стороне. — Если она вернется, позвоните мне с вашего мобильного телефона. Если вы вспомните хоть одно место, куда она могла отправиться, позвоните мне — по мобильному телефону. Немедленно. Вы меня поняли?
Он не стал ждать ответа и ушел.
Элисон стояла посреди комнаты, где она когда-то готовила, смеялась и даже занималась любовью. Здесь пора было сделать ремонт. Забавно, в какой ситуации начинаешь думать о таких вещах. Она смотрела вслед высокому мужчине, который прошел по тропинке, сел в непримечательный седан, припаркованный у дороги, и уехал.
Затем она перевела глаза на мужа, который сидел прямо на траве в углу сада, обхватив голову руками. И вдруг рассеянно подумала, не будет ли проще взять и убить себя.
Через двадцать минут в дом пришли два местных полицейских, но еще до того, как они что-то сказали, стало понятно, что они ничего не нашли. Элисон рассказала им про агента ФБР, и они удивились. Они, конечно, сообщили в Бюро о случившемся, но не ждали никого раньше восьми-девяти утра. Они подробно расспросили ее про этого агента и в конце концов пришли к выводу, что он не показал никаких официальных документов. Копы сказали, что это очень странно. Элисон дала им визитку, оставленную мужчиной, и они попытались позвонить по указанному там телефону, но им никто не ответил.
И тут полицейские засуетились, попросили ее описать машину, самого мужчину и стали переговариваться по рации со своими коллегами.
Она предоставила им заниматься своей работой и спустилась к мужу. Когда Элисон вышла во двор, оказалось, что его там нет. Она поспешила к дороге и в ста метрах увидела его фигуру, удаляющуюся в сторону Кэннон-Бич.
И тогда она побежала.
Глава 14
Первым, что я увидел, был нависший надо мной крупный мужчина. Я замерз, а голова болела так, словно ее мне разбили, но даже в таком плачевном состоянии я видел, что он какой-то неправильный — необычные пропорции, черты лица слишком грубые и асимметричные, кожа неровная и вся в морщинах, это было заметно даже в тусклом свете раннего утра. А еще я наконец сообразил, что он по-настоящему громадный.
И деревянный.
Я быстро сел. Мой мозг заработал только после этого. Я обнаружил, что лежал, скорчившись и частично зарывшись в листья, около какого-то здания, разглядел несколько заколоченных досками окон и ржавые замки — значит, это бывшие склады магазинов, расположенных на другой стороне. А дальше начинался маленький парк, кусты и деревья и выложенные гранитными булыжниками дорожки. Сами магазины были сложены из темного камня, совершенно одинаковые, в три этажа. На скамейках устроились еще несколько человек, многие накрылись картонками. Иными словами, они гораздо более профессионально справлялись со своим положением, чем я.
Мужик, которого я увидел, когда открыл глаза, оказался тотемным столбом, ну или что-то вроде того. Большим, деревянным и древним. Вокруг стояло еще несколько штук, причем один из них был похож на пару уродливых чудищ, собирающихся свернуть друг другу шею. Это место, видимо, тесно переплелось с моими снами, наполненными мраком и насилием, криками в душных комнатах. А еще я искал отца в доме, где вырос, и не мог его найти.
Часы показывали десять минут седьмого. Я удивился, что они еще при мне. Оперативная проверка показала, что мне удалось сохранить и свой телефон, и телефон Эми, и даже бумажник. Либо местные воры не слишком расторопны, либо никто не хотел подходить ко мне слишком близко. Руки и лицо болели, но физические страдания не могли сравниться с тем, какую душевную боль я испытывал. Я решил, что все еще нахожусь в Сиэтле, но в остальном мало что понимал. Я редко пью так много. И потому не оказываюсь в подобных ситуациях, а значит, у меня нет ни опыта, ни навыков, чтобы с ними справляться. Я был напуган, и меня тошнило. Я встал, надеясь, что это поможет.
— Сэр, с вами все в порядке?
Я с трудом повернулся и увидел парня с велосипедом, который стоял в паре метров от меня.
— Это Сиэтл?
— Оксидентал-парк, — сказал парень, подходя ближе.
На нем были велосипедный шлем и белая куртка. Он с ног до головы был чистым, опрятным — и в белом. Моя копия, только без частичек «не».
— Который находится в Сиэтле? — упрямо спросил я и тут же пожалел о своих словах.
Хотя паренек с велосипедом не был коном, он, похоже, следил тут за порядком. Интересно, могут ли арестовать человека за то, что он конченый идиот?
— Да, сэр. Вы находитесь в нескольких кварталах от площади Пионеров, если это что-то вам говорит.
Говорило. Я оказался примерно в пяти минутах ходьбы от того места, где мне не отказала память.
— Послушайте, я в порядке. Просто немного перебрал.
Он кивнул, но дав понять, что не шибко-то мне верит.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: