Джеффри Арчер - Узник крови (в сокращении)
- Название:Узник крови (в сокращении)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом Ридерз Дайджест
- Год:2009
- Город:М.
- ISBN:978-5-89355-248-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеффри Арчер - Узник крови (в сокращении) краткое содержание
Механик-самоучка Дэнни Картрайт и успешный адвокат Спенсер Крейг не подозревают о существовании друг друга до тех пор, пока случайно не впутываются в ожесточенную перебранку в лондонском пабе. Для одного из них шумный вечер заканчивается тюрьмой, где он приступает к разработке плана мести…
Узник крови (в сокращении) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Итак, вы договорились о встрече?
— Да, на другой день.
— И когда вы встретились на другой день, он вам сообщил, что располагает информацией относительно Дэниэла Картрайта?
— Да. Это было несколько неожиданно, ведь я ошибочно считал, что Картрайт повесился.
— Как вы начали действовать?
— Я взял дом номер двенадцать на Болтонс-террас под круглосуточное наблюдение и быстро установил, что проживающий там мужчина, утверждающий, что он сэр Николас Монкриф, поразительно похож на Картрайта.
— Но не могли же вы арестовать его только на этом основании?
— Не мог, — согласился Фуллер. — Мне требовалось что-нибудь повесомей.
— И какое же весомое доказательство вы нашли?
— На третий день наблюдения к обвиняемому пришла некая мисс Элизабет Уилсон и осталась у него на ночь.
— Мисс Элизабет Уилсон?
— Да. Она мать дочери Картрайта и регулярно посещала его в тюрьме. Это убедило меня в том, что моя информация верна.
— После этого вы и решили его арестовать?
— Да.
— Благодарю вас, старший инспектор. В настоящий момент у меня больше нет вопросов.
— Благодарю вас, мистер Пирсон, — произнес судья. — Вы хотели бы подвергнуть свидетеля перекрестному допросу, мистер Редмэйн?
— Разумеется, милорд, — ответил Алекс, вставая. — Старший инспектор, вы заявили суду, что информацию, которая позволила вам арестовать Дэниэла Картрайта, вам добровольно предоставил простой гражданин.
— Да, верно, — ответил Фуллер.
— Стало быть, мой ученый коллега ошибся, утверждая, что полиция обошлась «без посторонней помощи»?
— Да. Но вы, конечно, понимаете, что полиция опирается на сеть информаторов?
— Итак, этот «джентльмен», как вы назвали своего осведомителя, вам позвонил, и вы договорились встретиться. Где произошла встреча, старший инспектор?
Фуллер обратился к судье:
— Милорд, мне не хотелось бы разглашать место встречи.
— Естественно, — согласился судья Хэкет. — Продолжайте, мистер Редмэйн.
— Поэтому, старший инспектор, не имеет смысла просить вас назвать фамилию этого платного осведомителя?
— Никто ему не платил, — возразил Фуллер и сразу же пожалел о сказанном.
— Что ж, мы хотя бы узнали, что это был не получающий платы джентльмен свободной профессии.
— Молодец, — шепнул сэр Мэтью. — Теперь бери его за глотку, Алекс.
— Старший инспектор, вы заявили суду, что, лишь увидев, как в дом вошла мисс Уилсон, вы уверились, что там живет не сэр Николас Монкриф, а Дэниэл Картрайт.
— Да; верно.
— Но, доставив его в тюрьму, неужели вы хоть на миг не подумали, что могли арестовать не того человека?
— Нет, мистер Редмэйн, ведь я же видел шрам у него на…
— Видели шрам у него на…
— …сверил его ДНК с данными в тюремном компьютере.
— Садись, — шепнул Алексу отец. — Ты получил все, что нужно, а до Хэкета не дошло все значение шрама.
— Благодарю вас, старший инспектор. У меня больше нет вопросов, милорд.
— Вы не хотели бы повторно допросить свидетеля, мистер Пирсон? — осведомился судья.
— Нет, благодарю вас, милорд, — ответил Пирсон, пытаясь осмыслить значение показаний Фуллера.
— Благодарю вас, старший инспектор, — произнес судья. — Можете покинуть свидетельскую трибуну.
Фуллер вышел из зала. Алекс наклонился к отцу и прошептал:
— Но я не заставил его признать, что этот «джентльмен свободной профессии» — Спенсер Крейг.
— Он бы ни за что не выдал своего источника, но тебе все равно удалось дважды заставить его проболтаться, — возразил сэр Мэтью. — И не забудь про другого свидетеля, он тоже должен знать, кто выдал Дэнни полиции, а в зале суда будет чувствовать себя неуютно, так что ты успеешь загнать его в угол, прежде чем Хэкет вычислит твою настоящую цель.
— Вы готовы вызвать вашего следующего свидетеля, мистер Пирсон? — громким голосом вопросил судья Хэкет.
Пирсон поднялся:
— Да, милорд. Я вызываю сэра Хьюго Монкрифа.
Пристав провел сэра Хьюго на место для свидетелей и вручил Библию. Тот принес присягу, Пирсон улыбнулся ему и спросил:
— Сэр Хьюго, когда вы в последний раз видели вашего племянника Николаса Монкрифа?
— В день похорон его отца, мы оба там были.
— Вы имели возможность поговорить с ним?
— К сожалению, нет. Два сопровождавших его надзирателя предупредили, что мы не должны вступать с ним в контакт.
— Какие отношения связывали вас с племянником?
— Сердечные. Все мы любили Ника. Он был отличный парень.
— Значит, вы и ваш брат не затаили против него враждебности, узнав, что его дед — ваш отец — завещал внуку львиную долю семейного имущества?
— Разумеется, нет. Ник автоматически наследовал титул после смерти отца, а с титулом и семейное имущество.
— Значит, известие о том, что он повесился в тюрьме и его место занял самозванец, стало для вас страшным ударом?
Хьюго опустил голову, подумал и произнес:
— Мы с моей женой Маргарет тяжело это пережили, но благодаря поддержке родных и друзей понемногу привыкаем к потере.
— Заучил назубок, — шепнул сэр Мэтью.
— Вы можете подтвердить, сэр Хьюго, что герольдмейстер ордена Подвязки установил ваше право на семейный титул? — спросил мистер Пирсон.
— Да, могу. Я уже получил жалованную грамоту.
— Вы можете также подтвердить, что поместье в Шотландии, дом в Лондоне и банковские счета в Лондоне и Шотландии возвращены семье?
— Боюсь, что нет. — Сэр Хьюго обратился к судье: — Оба банка придерживаются правила не признавать права собственности до завершения судебного процесса, милорд. Процедура передачи счетов не может начаться до окончания этого процесса.
— Не беспокойтесь, — ответил ему судья и тепло улыбнулся, — ваше долгое испытание подходит к концу.
Сэр Мэтью мгновенно вскочил.
— Прошу прощения за то, что я прерываю вашу светлость, но следует ли ваш ответ свидетелю понимать в том смысле, что вы уже пришли к решению по данному делу? — спросил он с такой же теплой улыбкой.
Судья заметно смутился:
— Нет, разумеется, нет, сэр Мэтью. Я всего лишь заметил, что, независимо от исхода процесса, долгое ожидание сэра Хьюго подходит к концу.
— Весьма вам обязан за разъяснение, милорд. Для меня большое облегчение слышать, что вы не пришли к решению, не выслушав доводов защиты.
— У меня больше нет вопросов, милорд, — заявил Пирсон и вернулся на место.
— Мистер Редмэйн, — спросил судья, — вы намерены подвергнуть свидетеля перекрестному допросу?
— Да, милорд. Сэр Хьюго, — начал Алекс, — вы заявили суду, что поддерживали с вашим племянником Николасом Монкрифом близкие отношения, если не ошибаюсь, вы назвали их «сердечными» и поговорили бы с ним на похоронах его отца, когда б не запрет надзирателей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: