Дэвид Линн Гоулмон - Левиафан
- Название:Левиафан
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-66058-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Линн Гоулмон - Левиафан краткое содержание
Группа «Событие» — самая засекреченная организация в США. Ее задача состоит в обнаружении реальной подоплеки мифов и легенд мировой истории. Но бывает так, что эти мифы и легенды оживают и приходят к людям сами…
В течение нескольких столетий род Эрталлей, исследователей и ученых, стремился поставить свои гениальные изобретения на службу мирному человечеству. А оно все продолжало вести кровавые войны и разрушать окружающий мир. И тогда Александрия Эрталль решила, что добро должно обзавестись увесистыми кулаками. Она и ее последователи построили гигантское подводное судно, равного которому еще не знала история, и назвали его «Левиафан». Это имя оно получило в честь субмарины своего предка, которую некогда увидел Александр Дюма и описал ее в своем романе как «Наутилус». С помощью «Левиафана», перед мощью которого не устоит ни одни флот мира, Эрталль надеется поставить жестокое человечество на колени. Группа «Событие», конечно, стоит за мир во всем мире, но не такой же ценой…
Левиафан - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Тьфу, дерьмо! — буркнул Эверетт, увидев, как земля устремляется навстречу падающему самолету. — Держитесь, посадка будет жесткой!
К счастью, «Блэк Хоук» врезался в фальшивый ветхий купол ангара, прикрывающего ворота 1. Совершив кульбит в воздухе и как бы скользнув по нему, вертолет наконец плюхнулся на днище, напрочь лишившись несущих винтов. Проехал на брюхе футов сто по невадским кустарникам, а затем врезался корпусом в высокий песчаный склон, подскочил в воздух и завалился на левый бок, попутно лишившись шасси. И в конце концов остановился с пылающим правым двигателем.
— К чертям отсюда! — рявкнул Эверетт, когда все отстегнули привязные ремни, держась друг за друга в неудобном положении, потому что «Блэк Хоук» лежал на боку.
Когда Эверетт первым добрался до дверного проема, показавшаяся там рука рывком вытащила его наружу. Он увидел, что это один из охранников ворот 1 в пустынной камуфляжной форме. Когда Эверетт обернулся помочь остальным, днище вертолета несколько раз содрогнулось от громких ударов.
— Эй, кто-то по нам палит! — крикнул Менденхолл изнутри.
Эверетт обернулся к одинокому охраннику:
— Черт возьми, а где остальная охрана?
— В отключке. На нас напали минут двадцать назад. В комплексе творится черт-те что!
Наконец, Райана последним вытащили из сбитого «Блэк Хоука». Эверетт, Родригес и Менденхолл уже достали свои пистолеты девятого калибра и стреляли по ангару.
— На случай, если ты не в курсе, капитан, мы уступаем им в огневой мощи, — сказал Джек, ныряя в укрытие рядом с Карлом.
— Ты ничего не прозевал, все та же старая песня и пляска: мы в меньшинстве и по численности, и по оружию. — Карл дважды выстрелил во тьму, а затем рискнул оглянуться на полковника, с усмешкой бросив: — Добро пожаловать домой, Джек!
Воздух вдруг заполнился громким жужжанием, почти напоминающим знакомое пение V-22 «Оспри», но звук двигателей отличался более ноющими нотками.
— В Неллис забросили морскую пехоту? — спросил Менденхолл, выпуская последнюю пулю.
— Надеюсь, это они, — отозвался Райан, у которого заклинило затвор.
Вдруг внутреннее освещение ангара без всякого предупреждения включилось и зазвучал сигнал тревоги. И они увидели, как человек пятьдесят внутри вдруг сорвали приборы ночного видения, зажав ладонями глаза, ослепленные прожекторами.
— Что ж, кто-то в комплексе наконец разбудил ад, — сказал Уилл, меняя магазин.
Протянув руку, Коллинз достал бинокль из футляра на поясе охранника в камуфляже и поднес его к глазам, поднявшись из укрытия за вертолетом.
— Проклятье, я насчитываю свыше сорока… нет, пятидесяти с лишним плохих парней… и… нет, погодите… прекратить огонь… прекратить огонь, черт возьми! — гаркнул Джек. — У них заложники! Что за чертовщина тут творится? Проклятье, у них директор!
Взяв бинокль у Джека, Эверетт поглядел в ангар.
— Алиса, сенатор, Найлз, Вирджиния… — перечислял он, а затем вдруг осекся, обернулся и съехал по фюзеляжу в сидячее положение, увидев одно из лиц, которое несли двое в темном номексе. [8] Номекс — ткань, которую выпускают для производства спецодежды для защиты от термических рисков.
Тут небо над ними взревело — большой летательный аппарат, подобного которому они еще не видели, взмыл в зенит, изрыгнув пламя как раз перед тем, как устремиться к фасаду старого ангара. Какой-то неизвестный конвертоплан. Затем еще и еще, пока рядом у ангара не оказалось целых четыре аппарата. Большие, агрессивные с виду, смахивающие на американские V-22 «Оспри», но только вместо несущих винтов — пара оглушительно воющих реактивных двигателей. Когда они приземлились, двигатели их повернулись, но так, чтобы прижимать аппараты к земле, а не поднимать их.
На глазах у беспомощно взиравшей на это службы безопасности группы «Событие» враждебные элементы пробежали с пленниками к опускающейся задней рампе. Конвертоплан был достаточно вместителен, чтобы без труда принять на борт всех до единого. Через две минуты черные летательные аппараты с ревом завели двигатели, выдвинулись из ангара и через пять секунд уже были в воздухе. Промчавшись над самой поверхностью пустыни, они начали подниматься. Оставшиеся на земле побежали к назначенным им конвертопланам и погрузились. Эверетт не мог не подивиться оперативности посадки штурмовой группы. Выход из зоны посадки занял менее тридцати секунд.
Подергав Эверетта за рукав, Менденхолл указал в темное небо. В погоню за штурмовыми конвертопланами устремились два новейших американских истребителя F-22 «раптор».
— Сообщи боевому центру в Неллис, чтобы только наблюдали, не ввязываясь в бой. На борту американские заложники, — приказал Карл Райану, вышедшему на связь по своей карманной рации.
Послышался грохот двигателей других истребителей, включавших форсаж, чтобы взмыть со взлетной полосы на главной базе. Менденхолл насчитал десять самолетов, включая и те два, что уже преследуют нападавших.
Наконец, Коллинз тяжело плюхнулся на песок и поглядел на Эверетта:
— Черт возьми, как они смогли попасть внутрь и захватить четверых самых высокопоставленных людей?
Карл ответил не сразу, просто глядя на друга и надеясь, что Джек примет то, что ему предстоит услышать.
— Джек, они захватили не только их. — Он перевел взгляд с Коллинза на Райана, разговаривающего с центром управления боевыми действиями в Неллисе. И наконец проронил: — Клянусь, я думал, она дома на поправке.
Джек не спросил, кто. Он ждал.
— Они захватили Сару.
Коллинз отвел взгляд от Карла, устремив его в землю, а потом медленно встал и поглядел на восток, где скрылись диковинные летательные аппараты.
Райан опустил рацию, а Уилл Менденхолл смотрел то на небо, то на полковника. Встав, Эверетт смотрел, как Джек Коллинз решительно зашагал к опустевшему ангару. Все трое заметили, что в его походке не угадывается ни малейшего намека на усталость.
Нападение на штаб-квартиру группы «Событие» разбудило человека, ни в коем случае не намеренного оставить такое нападение безответным.
Заняв позицию позади четверки летательных аппаратов с куцыми крыльями, F-22 «Раптор» обнаружили, что те развивают скорость, превышающую звуковой порог — вещь для конвертоплана невозможная. Однако факты — вещь упрямая: измерительные инструменты истребителей подтверждали, что скорость действительно приближается к 1,4 Маха.
Вдруг все сигнализаторы угрозы на всех десяти истребителях вспыхнули и заверещали свои предупреждения в наушниках каждого нилота эскадрильи.
В высоте ракеты, выпущенные у побережья Нью-Джерси два часа назад, пребывали в режиме парения вплоть до сигнала о преследующих истребителях, полученного с головного диковинного летательного аппарата. Тогда шесть крылатых ракет клюнули своими округлыми носами, пикируя к находящимся далеко внизу истребителям. Внезапно наружная оболочка из упрочненного композитного материала распалась на три отдельные части, закувыркавшиеся в воздухе, выпустив десяток отдельных ракет с радионаведением. Теперь вместо приемлемых шести ракет «Рапторам» пришлось иметь дело с шестьюдесятью. Даже не и силах оценить свои шансы, военные летчики рассыпали строй, разлетаясь в разные стороны в попытке уклониться от шестидесяти снарядов, устремляющихся прямо на них. Детекторы угрозы заливались трелями, от каждого «Раптора» во все стороны полетели дипольные отражатели и осветительные ракеты контрмер в уповании запутать приближающиеся источники угрозы. Ни один из десяти американцев не мог поверить тому, что его самолет-невидимка обнаружен с такой легкостью.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: