Алеата Ромиг - Коварная (ЛП)
- Название:Коварная (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алеата Ромиг - Коварная (ЛП) краткое содержание
Когда могущественный мужчина готов рискнуть всем ради собственного удовольствия, только одна женщина в силах победить его в этой игре: его жена. По крайней мере, она так думает… – Начнём с того, что ты будешь называть меня Стюартом. Ни к чему формальности. Стюарт Харрингтон богат, красив и является одним из самых влиятельных людей Майями. Он всегда получает желаемое. За приемлемую цену он покупает всё. Даже меня. Быть женой магната включает в себя все привилегии, быть миссис Стюарт Харрингтон включает в себя несколько особых требований. Я научилась закрывать часть себя, пока мой муж наблюдает, как я подчиняюсь его желаниям. Но чем больше он требует, тем больше обманывается, а это играет мне на руку. И я продолжаю осуществлять его фантазии, следовать его правилам, потому что на самом деле он играет в мою игру. А победа значит всё, не так ли?
«Коварная» – это уникальный роман и первая книга серии «История Порока». Из-за темного и эротического содержания книга рекомендована для взрослой аудитории.
Коварная (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– И чтобы получить её, они решили убить мою мать?
Трэвис покачал головой.
– Понимаю… в этом мало смысла. Мы упускаем какой-то кусочек этой головоломки.
– А Паркер? – спросила я.
– После того, что ты мне рассказала, если он подготовит бумаги для аннулирования твоего брака, то принятие таких решений ляжет на него.
Я на минуту задумалась об этом.
– Как это всё работает? В смысле, Стюарт платил им?
– Нет, это они платили ему за прикрытие. Очень много платили.
– Значит, если Паркер докажет недействительность моего брака, то вся прибыль будет уходить ему?
– Да, – подтвердил Трэвис. – А если он заставит тебя подписать его договор, то сможет осчастливить людей вроде Кина и заодно убедить Альбини, что он влияет на твои решения. Рискну предположить, что эти выплаты никогда не появятся на твоём банковском счёте. Для него это реально самый лучший вариант развития событий. К тому же, если запахнет жареным, ему всё сойдёт с рук. Ты останешься единственной, кто будет нести ответственность за все сделки.
Я вновь выглянула из-за Трэвиса и увидела высокого мужчину с чёрными, но уже седеющими волосами, тёмные глаза которого смотрели в нашу сторону. По изысканному чёрному костюму и начищенным ботинкам я сразу же поняла, что именно этот человек приходил в квартиру Вэл.
– Трэвис?
Должно быть, что-то прозвучало в моём голосе, потому что Трэвис тут же проследил за моим взглядом и резко развернулся. В мгновенье ока он стал стеной, отделяющей меня от красивого солидного незнакомца.
– Мистер Альбини, – кивком поприветствовал его Трэвис.
Кто это был? Мой дядя? Тот самый, который предлагал моей матери сделать аборт?
– Мистер Дэниелс, – ответил высокий джентльмен. – Я услышал о несчастном случае, произошедшим с миссис Саунд. И пришёл предложить свою поддержку миссис Харрингтон.
Поддержку?
– Нетрудно представить, что после кончины мужа и нынешнего происшествия с миссис Саунд, миссис Харрингтон не в состоянии…
Я вышла из-за Трэвиса, протянула руку и как можно крепче пожала ладонь мистера Альбини.
– Здравствуйте, я миссис Харрингтон. Прошу прощения, но не могу припомнить, что мы знакомы.
– Миссис Харрингтон. – Голос мистера Альбини тут же стал вкрадчивым. – Вы прекрасны, как и ваша мать.
Я напряглась. В отличие от Вэл, я ничем не напоминала свою мать.
Он же продолжал.
– Моя семья… мы весьма сожалеем, что у вашей матери случился срыв и она попала в аварию. Надеюсь, что она полностью поправится.
– Как и я, мистер Альбини, а также остальные её дети.
– Миссис Харрингтон, я бы хотел переговорить с вами, в будущем. Есть вещи… вещи, которые, возможно, ваш муж не успел вам объяснить.
Я выпрямилась во весь свой рост, поддерживаемая присутствием стоящего позади Трэвиса.
– Мой супруг мало что скрывал, так что кое-что мне известно. Но, возможно, вы просветите меня по поводу деталей?
Его тёмные глаза засияли.
– С огромным удовольствием.
– Благодарю вас, мистер Альбини. Свяжитесь со мной или с мистером Дэниелсом, и мы продолжим исполнять обязательства Стюарта.
Губы мистера Альбини растянулись в улыбке.
– Прямо-таки музыка для моих ушей. И прошу вас, пожалуйста, называйте меня Никколо. Вы очаровательная женщина. Уверен, ваши родители очень гордятся вами.
– Могу сказать только за свою мать.
– А ваш отец? – спросил он.
– Джонатан Конвей перестал быть членом нашей семьи с тех самых пор, с каких я себя помню. Рэндал Саунд стал мне настоящим отцом.
Никколо кивнул.
– Мои соболезнования, миссис Харрингтон. Похоже, вашей семье выпала целая череда несчастий.
– Мне пора возвращаться к моим родным.
Он вытянул руку.
– Конечно, идите. Мы ещё поговорим. Позвольте лишь сказать, что я был очень рад вашему обещанию продолжить сотрудничество.
После того, как мы снова пожали друг другу руки, я ответила.
– Мой муж был известен своим деловым чутьём. Так что я не вижу никаких причин вносить какие-либо изменения. Остаётся лишь надеяться, что никакие несчастья не выведут меня из игры.
– Миссис Харрингтон, Альбини помогают тем, кто помогает Альбини. До скорой встречи.
– Да, Никколо, до скорой встречи. А теперь, извините меня. – Я кивнула и обошла своего дядю.
* * *
Всё время, пока длилась операция, пока мама приходила в сознание и её перевозили в палату, мы с Трэвисом не обсуждали ту встречу в коридоре. Мы покинули больницу, когда уже стемнело. Усевшись во внедорожник, я тут же проверила телефон. От Броди была целая куча сообщений. Я рассказала ему о Мэрилин, и он предложил приехать ко мне в больницу. Но это было слишком для меня, и я попросила его подъехать в мой пентхаус, как только вернусь домой.
– Мне нужно написать Броди, чтобы он приехал ко мне домой.
– Вообще-то, миссис Харрингтон, уже довольно поздно. Вы согласились поехать на склад. Вам так не терпится, чтобы вас оттрахали, что не можете подождать до завтра?
Я резко повернулась в сторону Трэвиса. Его челюсти были крепко сжаты, а руки так вцепились в руль, что побелели костяшки. Ему-то какое дело, чёрт подери?
– Речь вообще о другом, – ответила я спокойным голосом. – Я собиралась попросить его составить другой договор, на твоё имя.
– Зачем? Ты здорово меня удивила там, в коридоре. Ты вполне можешь быть крутой бизнесвумен, так что тебе не нужны ни я, ни Крейвен.
– Это если дело касается Альбини. Но ты нужен мне, потому что Кин, Крейвен и бог знает кто ещё хотят меня заполучить.
– Значит, ты хочешь, чтобы там стояло моё имя?
– Да, но пока я твой работодатель, этого не случится.
– А как держатель договора… – начал Трэвис.
– Мне по хрен. Мы каким-то образом должны разгрести это дерьмо и положить ему конец. Я вижу это так: когда Паркер заставит меня подписать свой договор, он не будет иметь никакой юридической силы, потому что я уже приму на себя обязательства по другому договору. Только Крейвен ничего не будет знать об этом, пока я не получу от него обещанные доказательства.
– Это, блять, гениально! – Трэвис поднял подбородок и бросил взгляд в мою сторону. – А знаешь, ваша беседа с Альбини… можно идеально обыграть это.
– Как это?
– Я уверен, Крейвену никогда не придёт в голову, что у тебя хватит смелости работать напрямую с Никколо.
Качая головой, я попыталась всё обдумать.
– Я по-прежнему подозреваю, что в аварии Мэрилин виновен кто-то другой. Не думаю, что она по своей воле выпила пол-литра спиртного за… Сколько? Два часа? Лайл утверждает, что в доме вообще не было алкоголя. Это значит, ей нужно бы было купить его и выпить за один присест. Ничего не понимаю. Зачем бы Альбини пытались убить мою мать? Если Никколо собирался лично поговорить со мной, зачем было причинять ей вред?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: