Максим Шаттам - Хищники
- Название:Хищники
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Рипол Классик
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-08400-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Максим Шаттам - Хищники краткое содержание
Мастер кровавой интриги, Шаттам распахивает перед нами двери в парк ужасов.
Июнь 1944 года. Высадка союзнических войск. Молодых солдат находят убитыми. Перед смертью всех их зверски искалечили. Но это сделал не противник. Враг, находящийся по ту сторону линии фронта, не стал бы оставлять кровавые знаки, послания…
Лейтенант Фревен понимает, что это может быть только делом рук маньяка, психопата, хитроумного садиста, жестокого древнего хищника, который погубит всех — одного за другим…
Он уже среди нас. Начинается чудовищная игра в прятки.
Это больше, чем триллер. Это учебник выживания.
Хищники - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это Энн Доусон, — прошептала она. — Мне надо поговорить с вами.
Тень на мгновение отступила назад, затем наклонилась, чтобы поднять низ палатки. К большому удивлению Энн, появилось небольшое отверстие. Следовательно, любой солдат мог с легкостью выйти из палатки незаметно для остальных. В отверстии появилась круглая голова Рисби, который испытующе уставился на медсестру.
— Что вы тут шатаетесь? — прошептал он.
Энн убедилась, что их никто не видит, и жестом дала понять, что хочет войти. Рисби вздохнул, стиснув зубы, и раздраженно кивнул.
— Как вы неосторожны! — прошептал он, когда она оказалась рядом с ним. — Нарываетесь на неприятности?
— Я закончила работу и вот несу копии рапортов, составленных офицерами… — ответила она, помахав листами, которые держала в руке. — Я проходила мимо и решила сделать вам перевязку.
— Вот еще! — забеспокоился он, бросив быстрый взгляд на вход в палатку. — Мне этого не надо. С чего это вы решили?
Приняв решительный вид, Энн села на походную кровать, положив на нее бумаги, чтобы открыть небольшую сумку, которую она носила на поясе.
— Я знаю людей вашего типа, вы не хотите обращать внимание на царапины, когда у ваших товарищей пулевые или осколочные ранения. Но бывают случаи, когда из-за мелких ранок приходится ампутировать конечности. Снимите фуфайку и покажите мне вашу руку.
— Этим займется Коллинс! Уходите отсюда!
— Я знаю, почему вы не хотите. Но успокойтесь, я не буду докладывать вашему капитану, вас не отчислят из взвода, если вы этого боитесь. Вчера я заметила, что ваша ранка начала гноиться.
Рисби больше не возражал, и Энн повысила голос:
— Покажите мне вашу рану, солдат!
— Не так громко! У меня будут неприятности, если офицер увидит вас здесь!
— Тогда снимайте одежду и не мешайте мне.
Скрепя сердце Стив Рисби подставил ей руку с повязкой, на которой выделялось темное пятно.
— Теперь вы домашняя медсестра? — пошутил он, пока она разматывала бинт.
— Это моя профессия. О… Скверная рана.
— Она ведь неглубокая.
— Начинается нагноение. Если так пойдет дальше, вы целую неделю не сможете отправиться на фронт!
Она достала ножницы, спирт и все, что принесла с собой, и занялась худенькой рукой молодого человека. У него была молочно-белая кожа, усеянная рыжими пятнышками веснушек.
— Надо будет понаблюдать течение процесса. Я вхожу в подразделение, отбывающее на фронт вместе с вами. Когда будете возвращаться после боевой операции, зайдите ко мне.
— Посмотрим.
— Нет, не посмотрим. Я не шучу. За раной надо постоянно следить и очищать. Придете ко мне, как только сможете, понятно?
Рисби облизнул губы.
— Как же, как же! — сказал он, завершая разговор.
— Вам не страшно думать о завтрашнем деле? — внезапно спросила она.
— Страшно?
К большому удивлению Энн, прежде чем ответить, Рисби задумался.
— Да, появляется резь в животе. Ведь когда отправляешься на задание, никогда не знаешь, чем все закончится. Я… становится страшно, когда не знаешь, чем все закончится.
Он хотел еще что-то добавить, но сдержался. Энн перевела взгляд с очищенной раны на лицо молодого человека. В нем не было ничего привлекательного — бледный, хилый, невзрачный, и тем не менее внезапно он показался ей очень трогательным, таким она его прежде не видела.
Он обреченно пожал плечами:
— Ведь это война, сутки и сутки неопределенности, разве не так?
— Я… Вы правы. Но мы с вами смотрим на нее по-разному. — Энн мгновение подумала и добавила: — Прямо как на Луне, да?
— На Луне?
— Да, воевать — это значит, оставив комфортную жизнь на Земле, отправиться далеко от всех. Я, так сказать, наблюдаю только видимую часть этого небесного тела. А вы опускаетесь на обратную сторону, о которой я ничего не узнаю, что бы ни делала.
Рисби усмехнулся.
— Мне нравится ваша мысль. — Повеселев, он немного открылся.
Энн почти закончила перевязку. Она уже собиралась уходить, думая, как лучше это сделать. Отвлечь внимание Рисби, чтобы он не заметил документов, оставленных на его кровати: она успеет уйти далеко, и он уже не сможет их ей вернуть. По крайне мере, так, как возвращают пачку сигарет…
Энн выросла с отцом, имевшим склонность скорее к хитрым махинациям, вымогательствам и жестокости, чем к проявлениям доброты и нежности. Она и из этого извлекла несколько уроков. В частности, усвоила тест «пачка сигарет». Ее отец повторял: когда он хочет проверить, насколько человек честен — а честных людей он причислял к сообществу нечестивцев, — ему было достаточно оставить на столе полную пачку сигарет, сделав вид, что, уходя, он просто ее забыл. Если человек останавливал его, чтобы вернуть сигареты, это означало, что с ним не стоит иметь дел — слишком честен. Если он ничего не говорил, значит, появлялась возможность. Это правило можно было применять не только к курильщикам — как говаривал ее отец: «Сигарета неразрывно связана с мошенником, так же как гангстер со своим пистолетом!» Он сопровождал эти слова таким громким хохотом, что Энн стала его ненавидеть. И тем не менее сегодня ей пришлось вспомнить его уроки. Впервые плоды «отцовского воспитания» становились полезными.
Внезапно край брезента поднялся, и в палатку заглянул человек лет тридцати, с густыми непослушными волосами и внушительным сплющенным носом под сросшимися бровями.
— Ох ты, черт возьми, Стив… — присвистнул он, разглядывая медсестру, стоявшую рядом с полуодетым «писателем».
Рисби наклонился, схватил его за воротник и втащил в палатку.
— Заткнись, Барроу!
Тот пожирал глазами Энн.
— Я тоже нуждаюсь в особом лечении, красотка!
Даже не взглянув на него, Энн закрепила повязку на руке Рисби, завязав концы бинта, и пренебрежительно сказала:
— Вот и займитесь сами… собой.
Она терпеть не могла вульгарные выражения, они напоминали ей детство, но с людьми такого типа, как Барроу, следовало говорить на их языке.
Тем не менее Барроу продолжал:
— Какая строптивая курочка!
Он схватил ее за ягодицу, и Энн ударила его по руке.
Потом она повернулась и попыталась влепить ему пощечину, но Барроу перехватил ее руку.
— Не надо так нервничать, — проговорил он противным, слащавым голосом. — Завтра мы идем в наступление, и я заслуживаю немного любви, разве не так?
— Оставь ее, — потребовал Рисби.
Вдалеке, перед большой палаткой, от души хохотали мужчины, не подозревая, что происходит здесь.
— Не будь идиотом, Стив, ты видишь, что она только и ждет этого… Два таких красавца, как мы с тобой, — для нее это то, что надо.
— Оставь ее, говорю тебе.
— Ты дурак или кто?
Энн резко изменила тон. Угроза стала ощутимой.
— Прекратите сейчас же!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: