Тесс Герритсен - Тот, кто умрет последним
- Название:Тот, кто умрет последним
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тесс Герритсен - Тот, кто умрет последним краткое содержание
Тот, кто умрет последним - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Их дом в Нью-Гемпшире сгорел. В это время Уилла не было внутри, поэтому он спасся.
— С ним все в порядке? Его забрали другие родственники?
— Он в безопасном месте, — это было все, что смогла сказать Джейн.
Явно шокированная новостями, Кэрол откинулась на спинку стула и пробормотала:
— Бедная Оливия. Она никогда не увидит его взрослым. Знаете, она была на восемь лет моложе меня, и я никогда не думала, что переживу ее.
Кэрол обвела глазами офис, словно видела его впервые.
— Прошло два года, а что я сделала за отпущенное мне время? Вот она я, в том же самом месте и ничего не изменилось. Даже эти дурацкие искусственные пальмы.
Телефон на столе зазвонил. Кэрол сделала глубокий вдох и заставила себя улыбнуться, пока радостно говорила:
— О, здравствуйте, мистер Дамрош, как приятно слышать Вас вновь! Да, разумеется, мы можем обновить этот заказ для Вас. Несколько позиций или только какую-то одну?
Она потянулась за ручкой и принялась быстро записывать.
Джейн было совершенно неинтересно слушать разговор о тростях и ходунках, и она поднялась со стула.
— Простите, мистер Дармош, не могли бы Вы минутку подождать? — Кэрол зажала ладонью трубку и посмотрела на Джейн. — Извините. Вы хотите спросить меня о чем-то еще?
Джейн взглянула на глянцевый каталог, лежащий на столе. Подумала об Оливии Яблонски, перевозившей тяжелый каталог из города в город, одна встреча за другой, продающей инвалидные коляски и ночные горшки.
— У нас больше нет вопросов, — решила она. — Спасибо.
Детектив Паррис был похож на человека, питающего слабость к говядине и выпивке. Они обнаружили его уже сидящим в стейкхаусе «Лонг-Хорн», он потягивал мартини, изучая меню. Его плотное тело было так тесно зажато в кабинке, что Джейн махнула, показывая ему не вставать, пока они с Фростом рассаживались на стульях напротив. Паррис отставил мартини и принялся бесстрастно изучать их как типичный полицейский, в то время как Джейн делала то же самое. Немного за шестьдесят, скорее всего, на пороге выхода на пенсию, он давно утратил свою мальчишескую фигуру, как и большую часть волос. Но судя по проницательному взгляду, в этих глазах все еще светился мозг полицейского, оценивающий Джейн и Фроста прежде, чем начать разговор.
— Мне было интересно, когда кто-то, наконец, начнет спрашивать об этом деле, — произнес он.
— И вот они мы, — сказала Джейн.
— Гм. Полицейское управление Бостона. Никогда не угадаешь, куда может завернуть дело. Вы, ребята, голодные?
— Да, мы не отказались бы поесть, — ответил Фрост.
— Я только что провел очень долгую неделю с моей вегетарианкой-дочерью в Талахасси [130] Талахасси — столица Флориды, четвертого по количеству проживающего населения штата США. (прим. Rovus)
. Поэтому, будьте уверены, я сюда пришел не ради какого-то треклятого салата. — Он снова взял меню. — Я собираюсь заказать стейк-портерхаус [131] Стек-портерхаус — говяжий стейк королевских размеров, вырезается из поясничной части спины в области толстого края вырезки. (прим. Rovus)
. На двадцать унций [132] Двадцать унций — около 600 граммов. (прим. Rovus)
с большой порцией картошки и фаршированных грибов. Это должно искупить страдания после недели поедания брокколи.
Он заказал стейк с кровью и еще один мартини. «Его неделя в Талахасси, — подумала Джейн, — должно быть, была суровым испытанием». Только после того, как он отглотнул еще мартини, Паррис был готов перейти к делу.
— Вы прочитали все дело? — спросил он.
— Все, что Вы прислали по электронной почте, — сказала Джейн.
— Тогда Вы знаете столько же, сколько и я. На первый взгляд, это выглядело как очередной мелкий несчастный случай. Одномоторная «Сессна-Скайхоук» упала сразу после взлета. Обломки разбросало по всему лесу. Пилот был настоящим занудой в плане безопасности, но вы же знаете, как это бывает. Почти всегда это ошибка человека — пилота либо механика. Я не особо углублялся в дело, пока мне не позвонили из НСБТ. В найденных обломках они обнаружили отметины от пробоин, нанесенных фрагментами высокоскоростного снаряда. Это заставило их проверить обломки на следы взрывчатых веществ. Не поручусь за точность химических деталей, но они использовали жидкостную хроматографию [133] Жидкостная хроматография — метод анализа синтетических и природных высокомолекулярных соединений. (прим. Rovus)
и масс-спектрометрию [134] Масс-спектрометрия — один из наиболее эффективных способов качественной идентификации веществ, допускающий также и количественное определение. (прим. Rovus)
. Обнаружили что-то под названием гексагидро-чего-то-там. Также известное, как гексоген [135] Гексоген — мощное взрывчатое вещество. (прим. Rovus)
.
— Циклотриметилентринитрамин, — произнес Фрост.
— Значит, Вы читали доклад.
— Эта часть меня заинтересовала. Его используют военные, и он более мощный, чем тротил. Смешайте его с воском, и вы сможете придать взрывчатке любую форму. Это один из компонентов Семтекса.
Джейн посмотрела на своего напарника.
— Теперь я понимаю, почему ты хотел стать ракетостроителем. Значит, при помощи этого можно что-нибудь взорвать.
— Именно это и произошло с маленьким «Скайхоуком» Яблонски, — подтвердил Паррис. — Его взорвали. Гексоген активировали при помощи радиоуправления. Не через таймер, не через взрыватель. Кто-то был там, увидел, как самолет взлетел и нажал на кнопку.
— Значит, это не было ошибкой, — сказала Джейн. — Не было поломкой самолета.
— Я практически уверен, что намеченной целью был Яблонски. Вероятно, коллеги Нила из НАСА говорили вам другое. Они отказываются верить, что кто-то захотел убить его. А я особо и не старался их убедить.
— Да, именно это нам и сказал доктор Бартусек, — подтвердила Джейн. — Что, должно быть, это ошибка. Что у Нила не было врагов.
— У всех есть враги. Но такие, что забавляются с гексогеном? — он покачал головой. — Речь идет об опасном дерьме, о взрывчатых веществах военного назначения. Достаточно опасном, чтобы заставить меня задуматься, а что если… — он резко замолчал, когда официантка принесла их заказ. По сравнению с огромным куском мяса на тарелке Парриса, семиунцевое [136] Семь унций — около 200 граммов. (прим. Rovus)
филе Джейн и куриная грудка Фроста выглядели закусками. Только после того, как официантка ушла, Джейн напомнила Паррису о незаконченной фразе.
— Заставить задуматься о чем? — спросила она.
— Не окажусь ли я следующим мертвецом, — пробормотал он и засунул сочащийся кусок мяса себе в рот. Кровавые струйки потекли по тарелке, пока он отрезал себе еще кусочек и отпил очередной глоток мартини. Джейн вспомнила о том, что он сказал ей по телефону: «Не хотелось бы назначать встречу у меня дома.» Она решила, что он не хочет смешивать работу и личную жизнь. Теперь же его слова приобрели зловеще новый смысл.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: