Джесс Уолтер - Над осевшими могилами
- Название:Над осевшими могилами
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентФантом26bb7885-e2d6-11e1-8ff8-e0655889a7ab
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-86471-730-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джесс Уолтер - Над осевшими могилами краткое содержание
В городе, где полиция целыми днями разве что разнимает пьяные драки и отлавливает мелких наркодилеров, происходит череда зверских преступлений. Расследуя серийные убийства городских проституток, разуверившаяся в себе детектив Каролина Мейбри, ее бывший наставник, увлеченный теоретик полицейской работы детектив Алан Дюпри, два аналитика из ФБР и вся полиция города Спокана, штат Вашингтон, месяцами охотятся на подозреваемого, который представляется им воплощением всех земных пороков. И однако, как обычно и бывает в жизни, подлинная картина гораздо сложнее, чем кажется, пороки бывают разные, а чужие поступки мы ради собственного удобства чрезмерно упрощаем и подгоняем под готовые трафареты.
Джесс Уолтер, автор «Великолепных руин», финалист Национальной книжной премии и лауреат премии Эдгара Аллана По, в своем дебютном романе повествует о мире, где не существует отчетливых границ между добром и злом, где у всякого преступления и всякой жестокости есть оборотная сторона, а хороших и плохих парней не бывает в принципе, – о мире, постижение которого не приносит человеку утешения, но хотя бы позволяет в итоге сделать правильный выбор.
Над осевшими могилами - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
ДЮПРИ, [неразборчиво]
ТАКЕР. Говорите в микрофон, сержант.
ДЮПРИ, [удалено] паршивец Спайви [удалено]
БРАНЧ. Перестаньте, Алан. Сядьте.
ДЮПРИ. И кто возглавит группу?
БРАНЧ. Алан, вряд ли…
ДЮПРИ. Призовете чужака? Или кто-то идет на повышение? Поллард?
ТАКЕР. Мы назначаем детектива Спайви…
ДЮПРИ. Он же десятилетний [неразборчиво]!
БРАНЧ. Ему тридцать один, Алан.
ДЮПРИ. Он придурок.
БРАНЧ. Спайви не бегал к нам, Алан.
ТАКЕР. Мы попросили его дать оценку вашей результативности. Он нравится Макдэниэлу, тот готов с ним работать.
ДЮПРИ. Я думал, я его наставник.
БРАНЧ. Назначая его вашим напарником, я, честно говоря, надеялся, что вы, Алан, наберетесь знаний о новшествах…
ДЮПРИ. Что?
БРАНЧ…тем более что Спайви сведущ в поиске улик и экспертизе.
ДЮПРИ. Я не… это…
ТАКЕР. Ваша группа не смогла задержать мистера Райана. Мало того, вы не собрали достаточно улик для обвинения в случае его ареста. Уже этого хватит, чтобы сместить вас с должности. А вкупе с вашей неспособностью…
ДЮПРИ. Вы не понимаете. Этот Райан – он как черная дыра, как сгусток тьмы, как волчок…
ТАКЕР. В конце совещания вам предоставят возможность оправдаться за свое поведение…
БРАНЧ. Результативность.
ТАКЕР. Да, за свою результативность.
ДЮПРИ. Я не знаю, что… Меня еще никогда не увольняли.
БРАНЧ. Я же сказал, никто никого не увольняет.
ДЮПРИ. Всего себя отдаешь работе, а потом однажды утром просыпаешься – и все… [неразборчиво]
ТАКЕР. Детектив Спайви считает, вы можете остаться в группе, если пожелаете.
ДЮПРИ. Умора.
БРАНЧ. Либо возвращайтесь к прежней работе в отделе тяжких преступлений.
ДЮПРИ. Нет. Нет. Коли здесь я вам не угоден, сажайте меня в патрульную машину.
БРАНЧ. Алан, давайте не усугублять.
ДЮПРИ. Куда уж больше? Нет, меня снимают с дела, и до пенсии я буду патрульным.
ТАКЕР. Сядьте, сержант Дюпри. У вас будет возможность оправдаться, я обещаю.
ДЮПРИ. Отправьте меня на улицу. Ваша взяла. Предложение прошло. Принято единогласно. Переходим к следующему вопросу.
ТАКЕР. Поставьте микрофон на место, сержант.
ДЮПРИ. Пункт парламентской процедуры. Предложено мировое соглашение. Заседание закрыто.
БРАНЧ. Алан, хватит вам…
ДЮПРИ. Куда тут у вас это присобачено?
ТАКЕР. Не трогайте шнур, сержант Дюпри.
ДЮПРИ. А, вот куда…
[запись обрывается]
30
– Хорошо, теперь примените до– и послесобытийную поведенческую модель к вашему парню.
– Что? – растерялась Каролина.
– Модели. – Блантон скрипнул зубами и на секунду оторвал взгляд от дороги. – Мо-де-ли. О чем мы только что говорили?
– Место преступления, организованное и беспорядочное.
– Верно.
Каролина задумалась, постукивая карандашом по желтому блокноту. Блантон свернул, и обертки от снеди из «Макдоналдса» съехали на другой край приборной доски. Нынче Кёртис Блантон был оживленнее и терпеливее. Но терпение его казалось вымученным, когда он подталкивал к нужным выводам. Сегодня он говорил плавно, без всякого каджунского налета. Вместе с тем выглядел рассеянным, что не вполне вязалось с его манерой агрессивной езды. Все это напоминало семинар обкуренного профессора, который вдобавок удирает от полиции.
– Помните об этом, когда вернетесь в Спокан. – Блантон снова произнес название города идеально. – Беспорядочность отлична от импульсивности. Ваш парень может быть импульсивен и вместе с тем организован. Скажем, в машине он возит орудия преступления, что говорит об имеющемся плане, однако собственно хищническое поведение – выбор жертвы, то бишь охота – может проявляться спонтанно.
На светофоре зажегся желтый сигнал, и Блантон придавил газ, но впереди идущая машина не собиралась проскакивать перекресток. Кёртис врезал по тормозам, банки содовой и обертки отлетели к ветровому стеклу.
На его манеру езды Каролина решила не обращать внимания.
– По-моему, наш фигурант организован и импульсивен, – сказала она.
– В чем он организован?
– Видна подготовка. Он придает трупам позы, хлоркой обмывает им пальцы, обламывает ногти. Вкладывает деньги в руку. Забрасывает землей и ветками.
– Хорошо. В чем он импульсивен?
– Мы забираем труп, он подбрасывает другой.
– Верно. – Блантон оглядел Каролину. – Прекрасно. В этом ключ к его поведению. Нечто подобное было в деле Тихоокеанского Убийцы. Значит, он где-то прячет трупы, а потом их выкладывает. Они – его инструменты, шахматные фигуры.
Отсюда обломанные ногти и деньги. Через трупы ваш парень что-то сообщает.
Всякий раз, как Блантон называл убийцу «ваш парень», Каролина морщилась. Наверное, еще и потому, что чувствовала личную ответственность за Ленин Райана, поскольку изгадила облаву и позволила ему сбежать.
Зажегся зеленый, Блантон быстро объехал осторожного водителя и газанул.
– Почему ваш парень вкладывает трупам сорок долларов?
– Извещает, что убивает шлюх.
– Зачем подбрасывает новые трупы?
– Чтобы люди понимали, что он делает.
– Люди? – Через бордюр Блантон заехал на небольшую парковку. – Какие люди?
– Не знаю. Все.
Перед похоронным бюро, белым двухэтажным зданием с громадными колоннами, бампер в бампер стояли два катафалка. Блантон припарковался за ними и вместе с Каролиной вылез из машины.
– Подумайте, кого он уведомляет, – сказал он, глядя на Каролину поверх автомобильной крыши.
Следом за Блантоном Каролина прошла к узкой лестнице, уводившей в подвал. Кёртис пошлепал ладонью по массивной двери. Им открыл белый мужчина: за пятьдесят, припухшие веки, длинный клеенчатый фартук, под стать фартуку серые перчатки. Блантон и Каролина вошли в темный коридор.
– Привет, Кёрти, – сказал человек. – Как оно ничего?
– Здорово, Рассел. – К Блантону вернулся тягучий южный выговор. – Знакомься, агент Мейбри. Специалист из Вашингтона.
Каролина недоуменно взглянула на Блантона – мол, с чего вдруг она стала агентом ФБР? – но тот отвернулся.
Рассел отвесил легкий поклон:
– Рад знакомству. Позвольте сказать, что для чиновницы вы слишком хороши собой.
– Рассел редкостный джентльмен, – сказал Блантон. – Бальзамирует и флиртует почти одновременно.
– Человек Возрождения, – добавил Рассел.
– Судмедэксперт здесь?
– Нет, сэр. Звонил, будет примерно через час. Здесь только мы с тобой. И разумеется, дама.
Рассел открыл железную дверь, и они вошли в ледяной бальзамировочный зал, где у стены стояли две стальные больничные каталки. У противоположной стены – старое парикмахерское кресло, в котором сидел старик. Каролина уже хотела поздороваться, но успела сообразить, что это покойник. Голый усохший дед, укрытый тонким одеялом, бледный и морщинистый. Левая рука судорожно сжата в кулак, правая вытянута, словно хозяин ее умер во время рукопожатия. В сведенных пальцах точнехонько уместилась бутылка кока-колы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: