Питер Джеймс - Дом на Холодном холме
- Название:Дом на Холодном холме
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентЦентрполиграфa8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2016
- Город:М.
- ISBN:978-5-227-07064-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Джеймс - Дом на Холодном холме краткое содержание
Когда Олли и Каро Хэркурт увидели дом своей мечты – огромный красивый особняк в георгианском стиле, – они не смогли устоять перед его очарованием. И, хотя дом был старым и очень запущенным, супруги купили его, потратив все свои средства. Однако в первый же день приезда Олли, Каро и их двенадцатилетней дочери Джейд стало ясно, что в особняке обитает кто-то еще. С ними стали происходить странные пугающие истории, казалось, кто-то настроен против семьи. Вскоре Олли и Каро узнают ужасное прошлое дома на Холодном холме и понимают, что им всем грозит страшная опасность…
Дом на Холодном холме - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Этот викарий, к которому я ездил, Манторп, собирался поговорить с одним человеком – со священником. У него есть опыт обращения со сверхъестественными явлениями. Но я не думаю, что он прямо-таки экзорцист.
– Почему бы не позвать экзорциста?
– Я согласен на экзорциста – или как там его правильно назвать. Пусть приезжает. Давай это сделаем. Тебе станет от этого легче?
– А тебе станет от этого легче?
– Если он сумеет остановить то, что здесь происходит, то да.
– О’кей. Тогда я все улажу. Сначала позвоню Кингсли Паркину и спрошу, когда он сможет к нам приехать. Может быть, даже сегодня вечером. Ну что, я звоню?
Все время, пока они разговаривали, Олли то и дело посматривал за спину Каро, в атриум, где когда-то видел те светящиеся сферы. И каждый раз, входя туда, он со страхом ожидал, что они появятся снова. Экзорцист. Господи. От одной этой мысли Олли хотелось если и не рассмеяться, то с недоверием пожать плечами. Но решения лучше он придумать не мог.
И еще его не покидало ощущение, что Манторп, если на него нажать, мог бы рассказать ему больше. Если бы только у него было время! Но нужно было забрать Джейд из школы. Олли подозревал, что старый викарий знал историю дома лучше, чем хотел показать. Надо позвонить ему завтра, решил он, и попробовать договориться о новой встрече.
– О’кей, давай, звони этому своему Паркину, – сказал он Каро.
– Сделаю это прямо сейчас. Договорим позже. Спать будем на диванах, я постелю. Но мне нужно сделать кое-что неотложное по работе. – Каро наклонилась, открыла кейс и вытащила толстую пластиковую папку.
– И мне тоже нужно сделать кое-что срочное для этого черта Чамли, – сказал Олли. – Хочешь, ужин сегодня приготовлю я?
– Спасибо. Было бы здорово.
– Жареные креветки? В холодильнике как раз есть сырые.
– Да что угодно.
Олли взглянул на часы. Было почти 6.30.
– Ужинать будем около восьми.
– Отлично.
Олли вынул из холодильника пакет с креветками и вывалил половину в миску. Он слышал, как Каро наверху разговаривает по телефону – оставляет сообщение для Кингсли Паркина. Он насыпал корма кошкам, позвал их, взял свой бокал с вином и понес его наверх, в свой кабинет. Там он сел за стол и включил радио, чтобы послушать новости.
Раньше, еще днем, Чамли послал ему имейл, но Олли только бегло просмотрел его на айфоне. Это была фотография «Феррари GTO» 1965 года. Эта машина была продана на аукционе в США пару лет назад за тридцать пять миллионов долларов. И сейчас Чамли предложили ее «сестру», в идеальном состоянии и с безупречным происхождением. Он хотел, чтобы на сайте этой машине было уделено особое место и внимание.
Олли разбудил компьютер, но, к его изумлению, все папки и документы с экрана куда-то исчезли. Вместо них через весь монитор шла надпись большими черными буквами:
«МАНТОРП СТАРЫЙ ДУРАК. НЕ СЛУШАЙ ЕГО.
ВЫ НИКОГДА ОТСЮДА НЕ УЕДЕТЕ».
Олли в шоке уставился на послание. Буквы вдруг растворились, и перед ним вновь появился привычный экран с символами.
И тут завизжала Каро.
34
Четверг, 17 сентября
Сердце билось где-то в горле. Не помня себя, Олли скатился по лестнице и влетел в кухню.
Каро, с распахнутыми от страха глазами, стояла посередине. Осколки стекла валялись на столе, на ее документах и на полу. Открыв рот, она молча показывала куда-то наверх. Олли перевел взгляд на потолок и увидел остатки лампочки, что раньше болталась на шнуре прямо над столом.
– Она взорвалась, – дрожащим голосом пролепетала Каро. – Взяла и взорвалась. К гребаной матери.
– Такое иногда случается.
– О, да? И когда же? Со мной такого никогда не было.
– Может, виноват потоп – вчера сюда капала вода. Возможно, это следствие замыкания или чего-то еще. Или вода попала в лампочку. – Он присмотрелся внимательнее. – Ее, по-моему, использовали еще в Ноевом ковчеге. Скорее всего, туда попала вода.
Каро упрямо покачала головой:
– Нет, Олли. Я в это не верю.
– Дорогая, успокойся. – Одной рукой Олли обнял ее за талию. Каро дрожала. – Все в порядке.
– Все не в порядке.
– Этому есть абсолютно рациональное объяснение.
– Я уже слышать не могу, когда ты говоришь, что этому есть абсолютно рациональное объяснение, Олли! То, что происходит в этом доме, абсолютно иррационально! Мы как будто в какой-то чертовой осаде! Или тебе хочется по-прежнему все отрицать?! – Она уже не говорила, а кричала.
Олли прижал палец к ее губам.
– Тихо, дорогая, а то Джейд услышит. Не стоит ее пугать.
– Она в своей комнате и слушает музыку на всю громкость, как всегда. Она ничего не услышит. – Каро снова посмотрела на шнур с остатками лампочки, потом на осколки стекла на полу и столе.
– Я принесу щетку и совок. И пылесос, – предложил Олли.
– Я иду звонить Кингсли Паркину, – заявила Каро. – Я хочу, чтобы он приехал прямо сейчас. Сегодня вечером.
Самые крупные куски стекла Каро подобрала руками, потом Олли смел щеткой на совок осколки помельче. Он подумал, не позвонить ли теще – может, это как-то разрядит ситуацию. Но Каро была на грани, и Олли побоялся, что ее мать, даже руководствуясь самыми лучшими намерениями, только сделает хуже. Он высыпал осколки в помойное ведро, сходил в буфетную и вернулся с пылесосом. Воткнув вилку в розетку, прислушался – Каро оставила второе сообщение своему клиенту-медиуму. Когда она закончила, он включил пылесос.
Сквозь рев было слышно, как пылесос втягивает крошечные, почти невидимые крошки стекла – они тихо позвякивали. Вдруг, совершенно неожиданно, раздалось громкое «щелк» и свет погас. Пылесос замолчал. Все остальные лампы в кухне тоже погасли.
Каро посмотрела на него. Спокойнее, чем можно было ожидать.
– Отлично, – прокомментировала она.
Олли скривился.
– Электрики просто… слов нет. Они сейчас делают новую проводку, но это реально огромная работа.
– Я даже не знаю, где у нас электрический щиток, – заметила Каро. – Покажи мне – на тот весьма маловероятный случай, если я наберусь храбрости и решусь остаться в этом доме одна.
Олли провел ее через буфетную и показал два новых пластмассовых короба на стене, которые электрики установили только на этой неделе. Потянувшись, он открыл их и показал на главный выключатель, располагавшийся внизу того щитка, что висел ниже. Рукоятка была оттянута книзу. Олли потянул ее вверх, и все лампы тут же включились. До них донесся рев пылесоса.
– Эти новые УЗО – очень чувствительные. Хорошая штука.
Каро осмотрела ряды выключателей.
– Когда они закончат с проводкой, нужно будет сказать им, чтобы подписали, что здесь за что отвечает. А могла взорвавшаяся лампочка вызвать замыкание? – спросила она.
Олли почувствовал прилив облегчения – наконец-то она взглянула на это с рациональной точки зрения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: