Сол Лелчек - Спастись от опасных мужчин
- Название:Спастись от опасных мужчин
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (14)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-101332-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сол Лелчек - Спастись от опасных мужчин краткое содержание
– Дуглас Престон «Бешеная динамика, остро заточенная фабула. Джек Ричер влюбился бы в Никки».
– Ли Чайлд Триллер с уникальной женщиной в главной роли. Она – импульсивная и жестокая мстительница. Она – золотое и ранимое сердце. Она не может спокойно терпеть насилие над женщинами. Насилие, на которое другие закрывают глаза: ведь это считается частным делом. Гремучая смесь «Девушки с татуировкой дракона», «Убить Билла», «Долгого поцелуя на ночь» и «Тельмы и Луизы».
Нет второго частного сыщика с такими оригинальными интересами, как у Никки Гриффин. Эта запойная книгочейка из Калифорнии запросто цитирует русскую классику, содержит букинистический магазин «Зловредная сорока» – и охотится за опасными мужчинами. За теми, кто причиняет боль женщинам и нагло утверждает, что любит их. Никки показывает таким мужчинам, каково это – страдать и быть бессильным прекратить страдания. Показывает так, что они больше никогда ни на кого не поднимут руки.
Глава высокотехнологической компании заказывает сыщице, в общем-то, стандартную услугу. Слежку за сотрудницей, которая сливает коммерческие тайны. Гриффин выясняет: спасать нужно вовсе не секреты фирмы – саму женщину. Снова спасать от опасных мужчин…
Спастись от опасных мужчин - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я сразу наняла ее. И это оказалось одним из самых лучших решений, которые я приняла за всю жизнь.
Мы с ней прекрасно поладили. Она понимала, когда нужно оставить меня в покое. Не прибегала ко мне каждые две секунды с каким-нибудь требующим незамедлительного решения вопросом о пополнении запаса книг. Очень скоро она уже управляла магазином куда более эффективно, чем это когда-либо удавалось мне, взяв на себя бухгалтерский учет, заботу о страховке и сотню других деталей, связанных с ведением бизнеса, которые и в голову бы не пришли мне самой. Торговля пошла более бойко. Покупателям нравились кресла, кофе и царящая в магазине непринужденная атмосфера. И даже то, что Джесс выгоняла оттуда всякого, кто отвечал на звонок своего мобильника. Выручка выросла. Прошел год, и я сделала Джесс своим компаньоном. И не только потому, что выручка пошла вверх и у нас с ней были прекрасные отношения.
Джесс понимала, что иногда я занимаюсь и работой другого плана. Понимала, что иногда в магазин приходят женщины, которым нужны не книги, а нечто совсем иное.
И ее это не напрягало. Она вполне разделяла кое-какие из моих взглядов.
– У тебя есть какие-нибудь приятные планы на выходные? – спросила она.
– Да вот, собираюсь вечером сходить в кино.
И вдруг, вспомнив про Итана, рассмеялась.
– Судя по всему, в понедельник у меня будет романтическое свидание. Но не спрашивай меня, каким образом так вышло.
Джесс ухмыльнулась:
– Каким образом так вышло?
Я закатила глаза.
– И зачем только я все рассказываю тебе?
– Ты что, пользуешься приложениеим для знакомств? Каким: «Мэтч» или «Тиндер»? Ищешь случайную любовную связь?
– Тьфу, перестань.
Я подошла к нашему автомату эспрессо марки «Лавацца». Большая сверкающая латунью модель итальянского производства, являющаяся гордостью нашего магазина. Строго говоря, мы должны были предлагать чашечку эспрессо только тем, кто покупал у нас книгу, но обычно дело кончалось тем, что мы просто наливали людям бесплатный кофе, не утруждая себя соблюдением правил.
– Хочешь эспрессо?
– Хочу, и притом всегда.
Я сделала две чашки, потом наклонилась, чтобы почесать голову Бартлби, нашего магазинного кота. Серый, желтоглазый, он всегда мяукал, когда я почесывала ему голову между ушами. Как она и предупреждала, Джесс приносила его в магазин каждый день, и здесь он прогуливался между стеллажами или подолгу дремал, частенько устраиваясь для этого по какой-то ведомой только ему причине прямо на верхней панели кассового аппарата. Быть может, ему нравилось держать нас на контроле и следить за тем, как идут дела, куда больше, чем воображали мы.
Мы стояли у прилавка и мелкими глотками пили эспрессо. Покупатели осматривали стеллажи в поисках нужных книг.
– Итак? Кто он?
Я покачала головой:
– Я так и знала – не надо было ничего тебе говорить.
– Теперь уже поздно…
– Ну хорошо. Он учится в магистратуре.
– Ого, ты подцепила парня из Калифорнийского! Какова его специальность? Бизнес? Или право? Ты собираешься выйти замуж за богача и отойти от дел?
– К сожалению, всего лишь английский язык и литература. Так что со своей основной работы я не уйду.
– А какие у вас с ним планы на это ваше первое свидание?
– Я пригласила его к себе на ужин.
Джесс рассмеялась.
– Ты неподражаема. Совершенно незнакомый парень на первом же свидании заявится прямо к тебе.
– Вот именно, – сказала я. – Потом он подкинет в мою выпивку наркотик или свяжет меня. Думаю, я выживу, но если от меня не будет вестей, сообщи копам, что следы ведут на факультет английского языка и литературы.
– Или же, – она подмигнула, – им лучше будет осмотреть твою спальню.
– Господи! Когда же ты уймешься?
Я вдруг заметила в отделе художественной литературы пожилого мужчину, седого как лунь. Она был одет с безупречным вкусом: аккуратно начищенные мокасины из дубленой кожи, пиджак и синий, в белый горошек, галстук.
– Вам помочь что-нибудь выбрать? – спросила я, подойдя к нему.
Он повернулся ко мне с выражением облегчения на лице. У него были приятное лицо и проницательные глаза.
– У внука скоро день рождения. Боюсь, я понятия не имею, что именно читают в наши дни двенадцатилетние мальчики. К тому же его мать недвусмысленно предупредила меня, что у него уже есть все книги Джоан Роулинг и Толкиена, какие только существуют в природе.
– А каковы пристрастия вашего внука?
– Он очень живой мальчик, состоит в бойскаутах, любит дикую природу, приключения и все в таком духе.
Я на секунду задумалась, затем начала ходить вдоль стеллажей, снимая с них книги.
– Джек Лондон, классик американской литературы. К тому же когда-то он жил на нашей улице. «Белый клык», «Зов предков». От дикости к приручению и неизбежный обратный процесс.
Я прошла мимо нескольких ярлыков с буквами и взяла еще одну книгу.
– Гэри Полсен, «Топор». Это не может не прийтись ему по вкусу. Классическая история о том, как подросток сумел выжить в дикой природе. – Мое внимание привлекло еще одно название: «Белый отряд». Рыцари и сражения.
Он взглянул на книгу:
– Артур Конан Дойл… Шерлок Холмс?
– Эта его книга совсем о другом. Поверьте, она понравится вашему внуку.
Я уже шла мимо стеллажей дальше и достала с одного из них еще одну книгу – Роберт Льюис Стивенсон.
– Уверена, что «Остров сокровищ» ваш внук уже прочел, но попробуйте подарить ему «Похищенного».
Я задержалась возле буквы «С», пробегая глазами названия книг. Эрнест Сетон-Томпсон. «Жизнь тех, на кого охотятся». Я вручила мужчине эту книгу в бумажной обложке. Обложка была потрепана, а текст пестрил множеством пометок, и я увидела, что пожилой джентльмен это заметил.
– Не беспокойтесь. Ваш внук будет рад такому подарку.
– Вы хорошо знаете свои книги, – сказал мужчина, когда я пробила ему чек.
– Ну, при такой работе это естественно. Если бы я работала в цветочном магазине, я наверняка смогла бы рассказать вам абсолютно все о пионах.
Он прищурил глаза:
– Почему-то я не могу представить себе вас с пионами вместо книг.
Я положила купленные им книги в бумажный пакет и вместе с чеком опустила туда пару книжных закладок.
– Надеюсь, внук будет читать их с удовольствием. Поздравьте его с днем рождения от моего имени.
Допивая эспрессо, я выбила чеки еще нескольким покупателям. С противоположной стороны магазина до меня донеслись громкие голоса. Это явились и уже рассаживались в своем обычном уголке члены «Кружка усердных и рассудительных детективов-любителей», представляющие собой группу жителей восточного побережья Залива Сан-Франциско, которая собиралась в нашем магазине несколько раз в неделю. Заявленными целями собраний их кружка было – согласно веселой надписи на визитках – «расследование преступлений, чтение детективов и критическое рассмотрение всего что угодно», – но они определенно предпочитали заниматься только вторым и третьим из перечисленного выше. Насколько мне было известно, за все время существования кружка его члены не расследовали ни одного преступления и принимали решения разве что относительно того, кому сегодня подошла очередь платить за обед, но и это они, как правило, решали с опозданием на месяц. Их коньком были горячие литературные дебаты, которые они вели, поглощая немереное количество кофе и еды, купленной навынос в ближайшей кулинарии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: