А. Квиннел - Эта черная, черная смерть
- Название:Эта черная, черная смерть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РИПОЛ КЛАССИК
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-7905-2020-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
А. Квиннел - Эта черная, черная смерть краткое содержание
Роман современного английского писателя А.Дж.Квиннела, автора получивших широкое признание детективных романов, рассказывает о приключениях бывшего сержанта французского Иностранного легиона Кризи. Действие романа разворачивается на Гоцо и Мальте, в странах Европы, Соединенных Штатах, Южной Африке, Бэнконге и Южном Китае. На этот раз Кризи и его «команда» сталкиваются с особо опасным противником – китайскими «триадами», один из главарей которых скупал рог африканского носорога и по баснословным ценам продавал приготовленное из него снадобье богатым старикам, поскольку оно якобы повышает мужскую силу.
Для широкого круга читателей.
Эта черная, черная смерть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Это докладывают из дежурной части.
– Как раз время, – сказал комиссар. Он взял трубку, минуты три слушал, потом сказал: – Распорядитесь, чтобы полицейское отделение в Сай Куне в течение часа переслало мне по факсу предварительный отчет, а полный доклад пусть мне представят сегодня к середине дня. Вышлите туда всю команду полностью, включая судебно-медицинского эксперта. – Он еще немного послушал и сказал: – Возможно, вы правы. Я буду ждать полный доклад.
Положив трубку, он сказал инспектору:
– Катер морской полиции заметил дым в районе островов Найнпинз. Когда они туда прибыли, обнаружили обгорелый остов сампана и два трупа с пулевыми ранениями, плававшими неподалеку. На самом судне есть еще трупы, но точное число их пока неизвестно, поскольку посудина эта еще тлеет и есть опасность, что она в любой момент уйдет под воду. Сейчас они пытаются оттащить ее к берегу. Что касается Сай Куна, из тамошнего полицейского отделения докладывают, что со стороны виллы 14-К доносились звуки чуть ли не шквального огня. Начинают приходить сообщения по радио. Там повсюду валяются трупы. Твои друзья, по всей видимости, использовали для обстрела миномет, а для того, чтобы пробить ограду, – ракеты.
– Что с Томми Мо? – спросил Лау.
Инспектор и констебль пристально смотрели на комиссара. Он улыбался.
– Томми Мо такой мертвый, что мертвее некуда. Впрочем, все его ближайшие подручные пребывают в том же состоянии, как и человек двадцать их боевиков. Еще там обнаружили труп одного иностранца. Но поиски еще не завершены. Пятнадцать минут назад над тем районом пролетел вертолет, с которого пришло сообщение, что около берега лежат еще несколько трупов.
Комиссар встал и потянулся. Сначала он посмотрел на инспектора Лау, потом на констебля Хо.
– Вы оба поступили правильно. Очевидно, 14-К теперь распадется на множество мелких группировок, с которыми будет гораздо легче иметь дело.
Оба мужчины встали, и Лау спросил:
– Как вы будете об этом докладывать, сэр?
– О чем докладывать?
Инспектор махнул рукой в сторону новых территорий.
– Ну о том, что произошло сегодня утром в Сай Куне и Найнпинз.
С самым серьезным видом комиссар ответил:
– Думаю, что в моем докладе губернатору будет сказано, что произошло серьезное столкновение между группировками «Триад».
– А как же быть с трупом иностранца? – спросил констебль.
– К тому времени я успею сделать из своего кабинета пару звонков, и никакого трупа иностранца там не будет. Останутся только трупы бандитов из «Триад».
Пружинящим шагом комиссар вышел из кабинета инспектора.
Глава 67
Первые двадцать пять миль Тони Коуп вел «Бурю» на полной скорости. К счастью, дул слабый северо-западный ветер, и яхта плавно скользила по небольшим волнам. Поскольку судно шло на автопилоте, он мог сконцентрировать все внимание на экране радара. В последние пятнадцать минут он обратил внимание на несколько слабых вспышек, быстро двигавшихся в направлении островов Найнпинз. Должно быть, это были катера морской полиции. Дэймон Броад отдыхал внизу. Через четыре часа ему предстояло встать на вахту.
По трапу поднялся Кризи.
– С тобой все в порядке? – спросил Тони.
– Да, мне здорово повезло – я потерял всего пару миллиметров своего брюха.
– А остальные?
– Макси вынул пулю из плеча Тома Сойера, скоро с ним все будет в порядке. Просто замечательно, что на яхте есть полностью укомплектованная аптечка.
– Это я распорядился ее захватить, – ответил Тони Коуп. – Как там женщина?
– Ей сильно досталось, – ответил Кризи. – Меня она близко к себе не подпускает. С ней Гвидо. Он дал ей столько успокоительного, что она заснула и проспит до самой Манилы.
– И что потом?
Кризи потянулся, чтобы отогнать усталость.
– Потом ею займется миссис Глория Мэннерз. Уверен, что она наймет лучших психологов, потому что, сдается мне, у нее здесь есть собственный интерес.
– Замечательная она все-таки женщина.
Кризи подумал над его словами, потом сказал:
– Может, теперь это и так. В таком возрасте люди редко меняются, но она, видимо, является исключением из правила. – Он взглянул на Тони и сказал: – Кстати, тебе причитается премия.
– Премия?
– Да. Тебя наняли, чтобы ты приплыл на яхте в Гонконг, взял нас с берега на борт и доставил обратно. А о том, чтобы ты принимал участие в захвате сампана, на котором было восемь вооруженных бандитов, речь не шла.
– И сколько там?
– Столько же, сколько получат все остальные – полмиллиона швейцарских франков.
Пару минут был слышен лишь шум воды и стук мотора. Потом Тони Коуп сказал:
– Я разделю деньги с Дэймоном.
Кризи взглянул на него и тихо сказал:
– Я так и думал.
Тони улыбнулся.
– Мы оба сможем выкупить наши закладные.
Кризи снова потянулся.
– Да, может быть, в этом и есть смысл жизни.
ЭПИЛОГ
– Он отправился проветриться, – сказал Гвидо.
Джим Грэйнджер и Джульетта в недоумении уставились на него. Гвидо пояснил:
– Так в Австралии иногда говорят аборигены. Когда на них слишком много всего сваливается, они просто идут себе, куда глаза глядят, и потом слоняются неизвестно где целые дни, недели, а то и месяцы.
– Он что, вот так просто взял и ушел? – спросила Джульетта.
Гвидо кивнул. Он прилетел в Денвер прямо из Манилы, и долгий перелет его утомил.
– Он просил меня встретиться с вами. Объяснить что к чему. По телефону он не мог этого сделать, да и в письме, наверное, не хотел обо всем рассказывать. Скорее всего, он просто не знал, какими словами описать все, что случилось.
– А ты знаешь? – спросила Джульетта.
– Конечно. Я знаю Кризи уже целую жизнь – лет двадцать пять, и мне есть что вам сказать, хотя сам он мне об этом не говорил ни слова. Когда мы наконец добрались до Манилы и со всей бумажной волокитой было уже покончено, он собрал свою сумку и просто попросил меня отвезти его в аэропорт. Он внимательно поглядел на объявления об отлетах, повернулся ко мне, пожал руку и попросил меня встретиться с вами обоими, поговорить и все объяснить. Потом пошел в кассу и купил билет… А куда – я не знаю.
– А раньше с ним такое случалось? – спросил Джим Грэйнджер.
Гвидо кивнул, и на его лице печалью мелькнула улыбка воспоминаний.
– Да, такое с ним случалось и раньше. Необычного в этом на самом деле ничего нет. Он всегда держит свои чувства глубоко в себе, так чтобы до них никто не докопался. И когда что-то его сильно ранит, он не хочет, чтобы кто-то другой видел его боль. Поэтому он и ищет общества людей, которые ничего о нем не знают. Может быть, он уходит в запой, может быть, хочет заглянуть себе в душу, может, за женщинами охотится… Я не знаю… И никто не знает.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: