Стивен Лезер - Жесткая посадка
- Название:Жесткая посадка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-17-033942-9, 5-9713-1200-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Лезер - Жесткая посадка краткое содержание
Тюрьма строгого режима.
Ад за колючей проволокой.
Здесь царит строгая иерархия криминальных «авторитетов» и правят законы преступного мира.
Здесь невозможно выжить в одиночку.
Но агент под прикрытием — полицейский Дэн Шеферд по прозвищу Паук — намерен совершить невозможное — распутать дело о серии жестоких убийств в среде наркодилеров. А для этого он должен стать своим среди заключенных. Игра начинается.
Но даже Паук не знает, насколько она опасна — ведь власть человека, за которым он охотится, простирается далеко за стены тюрьмы!
Жесткая посадка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— У вас крупные проблемы, босс. В тюрьме стукач.
— О чем ты, Ким?
— Маки передал, что они подослали к вам полицейского. Он упомянул об этом между прочим, заметил лишь, что у того стальные яйца. «Он работает под прикрытием двадцать четыре часа в сутки, в самых ужасных условиях, которых я не пожелал бы и своему худшему врагу» — вот точные слова Маки. Парня зовут Шеферд.
— Почему Йейтс ничего об этом не сообщил?
— Были сильные помехи, босс. К тому же разговор велся так, что трудно было что-либо понять, не зная контекста.
— Это все, что ты выяснил?
— Я дал наводку Райену. Он кое-что нашел.
Малколм Райен стоил Карпентеру сто тысяч в год, но это был один из его самых полезных людей в полиции. Он работал в кадровом отделе лондонского уголовного розыска и имел доступ к личным досье работников. Карпентер радовался, что Флетчер доверился интуиции и не стал ждать его разрешения на контакт с Райеном.
— Что он сказал?
— Это Дэниел Шеферд. Он служил год в столичной полиции, но потом перевелся в тайные агенты.
— У тебя есть фото? — спросил Карпентер.
— Не только фото, босс. Райен дал мне копию его досье.
— Перешли ее мне, Ким. Ты расплатился с Льюисом?
— Да, я отдал ему деньги. Послал через курьера. Хвоста не было, я проверил.
— Молодец. Больше с ним не общайся, даже по телефону. Считай, что это чертова персона нон грата.
Карпентер отключил связь, убрал телефон и мрачно усмехнулся. Как только они выяснят, кто это такой, он о нем позаботится. Будьте спокойны.
На следующий день почту доставили после обеда. Карпентер лежал на койке и слушал в наушниках Моцарта, когда в камеру вошел Хили и принес ему газеты и два письма — одно от Бонни, второе от адвокатов. Оба вскрыты. Вся его почта, входящая и исходящая, проходила через руки полицейских.
— Не хватает сотрудников, — посетовал Хили. — Лодырей много развелось.
— Спортзал не отменили?
— Нет. Это в администрации какие-то проблемы.
Он вышел, и Карпентер захлопнул за ним дверь.
Внутри «Гардиан» лежал большой конверт. В отличие от остальной почты он был запечатан. Карпентер вскрыл его. Внутри оказались три листочка формата А4 с компьютерной распечаткой. На первой странице стояли имя и фамилия. Дэниел Шеферд. В левом верхнем углу имелась фотография. Увидев снимок, Карпентер выругался. Боб Макдоналд. Чертов Боб Макдоналд. Карпентер подавил вспышку ярости. Сколько раз он беседовал с ним, делился личной информацией! Однако все, что говорил Макдоналд, было ложью. Полное вранье, от начала до конца. Боб Макдоналд — это Дэниел Шеферд, а Шеферд — лживый вонючий полицейский.
Карпентер прочитал досье. Школа в Манчестере. Изучал экономику в Манчестерском университете. Бросил учебу до получения диплома и завербовался в десантные войска. Через два года прошел отбор в САС. Уволился из армии и вступил в полицию. Работает в особом отделе министерства, но зарплату получает в столичном уголовном розыске. Множество наград и благодарностей.
Карпентер пролистал оставшиеся страницы. Женат. Имеет сына. Карпентер улыбнулся. Да, он позаботится о Дэниеле Шеферде. И в тюрьме, и на воле. Этот полицейский еще узнает, что значит иметь дело с Джералдом Карпентером.
Мойра потрепала Лайама по голове.
— Ба, я занят! — крикнул Лайам, не спуская глаз с экрана и лихорадочно колотя по кнопкам.
— От этих видеоигр портится зрение.
— И от чтения тоже, — возразил Лайам.
На экране по переполненным улицам мчалась гоночная машина.
— Правда? Кто тебе это сказал? — спросила Мойра.
— Каждый знает, что когда много читаешь, приходится носить очки. У нас все училки ходят в очках.
Лайам застонал, когда машина врезалась в автобус и превратилась в столб пламени.
— А тебе можно в нее играть?
— Да, ба. Это обычная игра.
— Может, лучше пойдешь к дедушке и поможешь ему в саду? — предложила она. — Он обрезает розы.
Мойра посмотрела в окно гостиной. Том стоял у ворот и беседовал с двумя мужчинами в черных пальто. Мойра нахмурилась. Они не ждали посетителей. Незнакомцы выглядели как полицейские. Один улыбнулся, разговаривая с Томом. Мойра заметила, что у него ослепительно белые зубы, слишком яркие, чтобы быть натуральными.
Пока она их разглядывала, Том и мужчины направились к дому. В груди у нее заныло, и она подумала, что с Дэниелом что-то случилось. Мойра сжала руки и сделала глубокий вдох. Когда умерла Сью, к ней тоже явились двое полицейских. Мойра открыла им дверь и по выражению их лиц сразу поняла, что произошло нечто ужасное, а когда они попросили ее назвать свою фамилию, ей стало ясно, что речь пойдет о Сью. Они хотели войти в дом, но она заставила их выложить все прямо на пороге, а потом упала в обморок.
У нее сильно забилось сердце, но вскоре она увидела, что мужчина с белыми зубами постоянно улыбается, а Том спокойно говорит ему что-то. Значит, с Дэниелом все в порядке.
— Что случилось, ба? — спросил Лайам.
— Ничего.
Майора подошла к передней двери и открыла ее в тот момент, когда Том и двое незнакомцев поднялись на крыльцо.
— Это из полиции, — произнес Том. — Они хотят узнать, все ли у нас в порядке.
— Почему? — спросила Мойра. — Что-нибудь произошло?
— Ничего не произошло, миссис Уинтур, — ответил мужчина с белоснежной улыбкой. Он слегка шепелявил, и это подтвердило ее догадку, что у него искусственные зубы. — Просто мы хотим проверить вашу безопасность. На всякий случай.
— Но почему надо проверять нашу безопасность? — спросила Мойра.
— Не волнуйся, любимая, — сказал Том. — Они немного походят по дому, больше ничего. Посмотрят окна, замки и все такое.
— Ладно, входите, — вздохнула Мойра.
Ее муж пригласил мужчин в дом. Прежде чем шагнуть в холл, они вытерли ноги о коврик.
— Хотите чаю? — предложила Мойра.
— С удовольствием, — ответил белозубый мужчина. — А где Лайам?
— В гостиной, играет на приставке.
Том захлопнул дверь.
— Болваны! — бросил мужчина с белыми зубами, достал из кармана большой револьвер и ткнул им в Мойру. — А теперь делай, что говорят, глупая сучка, или я прострелю тебе башку.
Карпентер сидел в камере и читал свежий номер «Инвесторз кроникл». Большая часть его капиталовложений находилась в офшорной зоне, подальше от загребущих рук таможенников и полицейских, но он любил следить за фондовым рынком Великобритании. В двери загремели ключи, и Карпентер поднял голову. Ратбон посмотрел, нет ли кого на площадке, и вошел в камеру.
— Срочная доставка, — сказал он, вытащив из-под черного жилета большой коричневый конверт. — Быстрая работа, верно?
Он протянул конверт Карпентеру, наклонился и достал из ботинка новую батарейку для мобильника. Карпентер взял батарейку и внимательно изучил посылку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: