Эрик Ластбадер - Шань
- Название:Шань
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1994
- Город:Москва
- ISBN:5-88196-300-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрик Ластбадер - Шань краткое содержание
Шань - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Цунь стоял на самом носу катера, нервно переминаясь с ноги на ногу. За его спиной полицейские проверяли свое оружие столь же профессионально, как это делали менее чем за полчаса до того трое молодых японцев, членов дантай.
Капли дождя чертили косые штрихи на темной воде, барабанили по бортам джонок и катеров. Цуню то и дело приходилось протирать глаза, чтобы лучше видеть. Он заметил Джейка, который сгорбившись сидел рядом с каким-то продолговатым предметом, в темноте походившим на длинный сверток.
— Оставайтесь здесь, — прошипел один из полицейских, после того как Цунь вполголоса сообщил, что узнал Джейка.
Он уже дал своим спутникам описание внешности членов семьи, которые должны были быть на джонке: Джейка, Блисс и Чжилиня.
— Блисс! — воскликнул он и упал на колени, узнав девушку в темном предмете, который Джейк прижимал к себе. — О, моя боу-сек!
Трясущимися пальцами он бережно убрал волосы с ее лба. Когда он отнял руки от ее лица, то обнаружил на ладони кровь.
— Джейк, — еле прошептал он. — Джейк!
— Ей нужен врач, дядя.
Лицо Джейка было белым, как мел. Его полуприкрытые глаза, обычно полные внутреннего огня, казались бесцветными и потухшими.
— С тобой все в порядке, племянник?
— Да, — Джейк настолько обессилел, что мог говорить только шепотом.
— А что с Цзяном?
Джейк моргнул.
— Моего отца, — начал было он, глядя в глаза Цуня, но запнулся и повторил, — моего отца больше нет в живых.
— Злые духи предрекли сей день! — Цунь судорожным движением протянул руки к приемной дочери. То был инстинктивный, но от этого не менее значительный жест. Теперь, когда семья уменьшалась, каждый ее член становился еще более драгоценным для старика. — Ты видел убийц, Джейк? Ты видел их?
Джейк кивнул.
— Да, я наткнулся на них внизу. Их было трое, вооруженных автоматами. — Он покачал головой. — Они хорошо знали свое дело. Настоящие профессионалы. Я полагаю, что они из дантай.
Он не стал вдаваться в подробности. Что он мог рассказать дяде об утрате ба-маака ? Как объяснить необъяснимое? Откуда взять слова, чтобы выразить непосильное бремя вины, придавившее его к земле? Он верил, что ба-маак предупредил бы его заранее о готовящейся попытке покушения или, по меньшей мере, помог бы расправиться с убийцами, прежде чем они успели бы тронуть Блисс. Он еще крепче прижал ее к себе.
— Ей нужен врач, дядя, — повторил он. — Мы должны доставить ее в больницу как можно скорее.
— Я прибыл на катере вместе с полицией. Они отвезут ее на берег, как только управятся со всем здесь.
Цунь поднял голову, вопросительно глядя на полицейских, поднявшихся на палубу из обоих люков.
— Три трупа, — промолвил один из них. Другой деловито строчил что-то в блокноте. — Все в крови. Разрушения такие, точно они старались разнести автоматным огнем все судно.
— Три человека? — переспросил Цунь. — Кто они?
Поскольку полицейский молча и безучастно смотрел на него, он перевел взгляд на Джейка.
— Кто они?
— С ответом на этот вопрос придется обождать, — сказал тот же полисмен. — Мы не обнаружили при них ничего, что помогло бы идентифицировать их личности.
О, боги, боги, — подумал Цунь. — Зачем я трачу время на бесполезные разговоры с этими тупыми и продажными слизняками? Они не знают ровным счетом ничего, а если бы и знали, то все равно не сказали бы мне. Он поднялся с колен, изо всех сил стараясь овладеть своими чувствами.
— Моя дочь нуждается в безотлагательной медицинской помощи, — заявил он деловым тоном. — Будьте так добры, отвезите ее в больницу.
— Что вам известно о происшествии, сэр? — осведомился полицейский, державший в руках блокнот.
— Ничего, — ответил Цунь. — Совершенно ничего. Откуда я могу что-либо знать? Зачем вы задаете мне бессмысленные вопросы?
— Чистая формальность, сэр, — отозвался один из стражей закона. — Мы должны побеседовать с вашим племянником. И с дочерью.
— Пожалуйста, очень прошу вас. Все это можно сделать утром. Сейчас моя дочь находится без сознания. Я не имею ни малейшего представления о том, насколько тяжелы ее раны. Что же касается племянника, то он испытал нервное потрясение и пребывает в шоке. Я ручаюсь, что они дадут вам полные и исчерпывающие показания... Но не сейчас.
Старший группы посмотрел на Джейка, потом перевел взгляд на Блисс и кивнул.
— Ладно, — он сделал жест своим подчиненным. — Поднимите ее, ребята, вот так. Только полегче, полегче.
Проследив за тем, как Блисс перенесли на катер, он шагнул к Цуню.
— Я должен предупредить вас, чтобы вы не прикасались ни к чему на судне до прибытия судебных экспертов из Специального подразделения. Люди коронера также уже выехали сюда. Вы обязаны беспрепятственно пропустить их на борт.
— Да, разумеется.
Полицейский отвернулся.
— Примите мои соболезнования. Это настоящая трагедия. — Он вздохнул. — Нуждается ли ваш племянник тоже в услугах врача?
— Я позабочусь о нем, — ответил Цунь. — Главное, проследите, пожалуйста, чтобы все было в порядке с моей дочерью.
Полицейский отдал честь. Затем он спрыгнул в катер. Двигатель, увеличив обороты, затарахтел еще громче, и они растворились в ночи.
— Это напоминает мне о прошлом. Было время, когда я не мог позволить, себе подобной роскоши.
Тони Симбал разглядывал картины в резных позолоченных рамах.
— Вот она.
Макс Треноди показал на полотно Сезанна. Симбал совершенно не понимал и не любил такую живопись.
— В Сезанне меня больше всего привлекает то, — промолвил Макс, — что он ходит по грани, за которой начинается анархия.
Треноди сделал какие-то пометки в буклете, полученном им при регистрации в здании аукциона на Висконсин-авеню, и заметил:
— Я что-то никак не мог отыскать тебя на вечеринке у себя дома. Ты тогда словно сквозь землю провалился.
— Мы с Моникой предавались воспоминаниям о старых добрых временах.
Треноди захлопнул буклет и усмехнулся.
— Не потому ли моя гардеробная в течение часа была закрыта для посетителей?
— Вообще-то, да.
— Давай займем места, не возражаешь?
Они направились в заполненный на четверть торговый зал аукциона, уставленный рядами серых металлических кресел с откидными сиденьями.
— Насколько я понял, дело закончилось не слишком весело.
— Просто никак.
Треноди оказался прав, предложив занять места: народу в зале прибывало с каждой минутой.
— Полагаю, — добавил Симбал, — Моника рассказала тебе, что я интересовался Питером Карреном?
Треноди снова открыл буклет и написал в нем что-то.
— С чего ты взял, что Моника вообще рассказывала мне что-либо? — промолвил он. — Однако уж если ты затронул эту тему, то, так и быть, скажу тебе по секрету. Мне кажется, что здесь у нас возникли кое-какие проблемы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: