Нельсон Демилль - Без права на пощаду (Школа обаяния)
- Название:Без права на пощаду (Школа обаяния)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-85585-291-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нельсон Демилль - Без права на пощаду (Школа обаяния) краткое содержание
В романе “Без права на пощаду” события происходят в нашей стране.
Трагическая судьба американских летчиков, пропавших без вести во время войны во Вьетнаме, получила свою развязку пятнадцать лет спустя в России и стала причиной необычайно рискованной операции ЦРУ против КГБ.
Без права на пощаду (Школа обаяния) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– А женщина с ним? Лиза Родз?
Лэндис посмотрел мутными глазами на Айлеви и Миллза.
– Зачем вам это? Эй, эти двое достаточно наглотались вашего дерьма.
– Какого дерьма?
– Карцер!.. Все вы тут... И вы, и Буров, и все кагэбэшное дерьмо!
– Буров здесь?
– А где же ему еще быть, вашу мать?
Миллз положил руку на плечо Айлеви и прошептал:
– Нам надо спешить.
– Погоди, – сказал Сэз и снова повернулся к Лэндису: – Скажите, эта женщина... Лиза. Она вместе с Холлисом? В доме Додсона?
Тот с трудом поднялся с кресла.
– Оставьте их в покое! – крикнул он и вдруг так двинул Айлеви в челюсть, что того качнуло. – Ну, сволочь, вперед, давай, стреляй в меня! Стреляй, ублюдок! Я хочу умереть! – Лэндис облокотился на перила и закрыл лицо обеими руками. Он заплакал. – Боже, помоги мне выбраться отсюда!
– Господи... Сэз, скверно все это, – тихо сказал Миллз.
– Конечно, не слишком хорошо, – согласился Айлеви. – Ну, теперь ты понимаешь?
– Начинаю. Я не жалею о том, что пришел сюда. Пошли.
Они спустились по тропинке в небольшой овражек.
– Жена. Что еще за жены? – говорил Миллз.
– Лагерные шлюхи, наверное, – пожал плечами Айлеви.
– А тот второй парень. Марти Бамбах. Он русский. А его английский безупречен. И он защищал Лэндиса.
Сэз вытащил из кармана шинели маленький радиоприемник, включил его и выдвинул антенну.
– Так, у нас сигнал. Это где-то рядом. Сигнал становится громче. – Он огляделся вокруг и заметил в низине среди деревьев крытый гонтом коттедж с темными окнами.
– Похож на американский домик под щипцовой крышей, – прошептал Миллз. – Просто жуть берет.
Чем ближе они подходили к дому, тем сигнал становился сильнее. В двери не было замка, только ручка. Айлеви повернул ее, но тщетно. Тогда Сэз надавил на дверь плечом, и она немного поддалась. Тяжелый металл царапнул по полу.
– Стойте здесь, – шепнул он Миллзу.
Айлеви открыл дверь и скользнул в темноту дома, закрыв ее за собой. Включив фонарик с красным фильтром, он начал водить лучом света по стенам и мебели, потом заметил справа от себя открытый дверной проем, за которым мерцал электрический обогреватель. Он прошел внутрь и оказался в спальне. Свет его фонарика выхватил икону над кроватью. Осторожно ступая, Айлеви подошел к кровати и увидел спящую Лизу. Невольно он протянул руку, чтобы дотронуться до ее щеки.
Вдруг его горло сжала чья-то сильная рука и прямо под сердце ткнулся нож.
– Хэлло, Сэм, – еле прохрипел Айлеви.
Холлис ослабил хватку.
– Хэлло, Сэз, – ответил он и кивнул ему на дверь.
Они прошли в гостиную. Холлис включил настольную лампу и потер большой палец об указательный в условном знаке. Айлеви кивнул. Сэм поставил пленку с негритянскими церковными песнопениями.
– Хорошо же вы встречаете друзей, черт возьми! – прошептал Сэз.
– А вы одеты не так, как мои друзья.
– Вы хладнокровный тип, полковник.
– Очень рад видеть вас, Сэз, – он протянул руку, и Айлеви пожал ее. – Я уже заждался.
– Я прибыл так быстро как мог, Сэм. Я потратил пять суток в Вашингтоне, выбивая у них согласие на эту операцию.
– Ну и каков ваш план?
– Расскажу обо всем вкратце по дороге. Почему бы вам не разбудить Лизу?
Холлис вернулся в спальню и закрыл за собой дверь. Айлеви подошел к входной двери и сказал Миллзу:
– Они здесь, подождите несколько минут. – Он закрыл дверь и стал ходить по комнате, внимательно изучая все вокруг.
– Невероятно, – прошептал он, увидев журналы, кассеты и книги.
– Она идет, – сказал ему Холлис, выходя из спальни.
– Неплохо вы тут устроились.
– Нет, плохо. Все очень плохо, Сэз.
– Слышал, вам тут крепко досталось, верно?
– Где это вы слышали?
– От капитана Лэндиса. Знакомы с таким?
– Да.
– Он конченый человек, Сэм.
– Они все конченые. Потеряли веру в себя. А как вы встретились с Лэндисом?
Айлеви коротко объяснил.
– Я, наверное, неделю мог бы рассказывать вам об этой психушке, но подозреваю, у нас крайне мало времени. Как вы сюда попали? – спросил Холлис.
– Пришлось угнать аэрофлотовский Ми-28 из Международного центра торговли.
– Отлично. Тот самый вертолет, о котором я вам рассказывал. Кто управляет им?
– Ваш помощник. Он в некоторой степени боготворит вас и хотел бы попросить вас пересмотреть служебную характеристику, которую вы ему дали.
– Я подумаю об этом. А кто-нибудь еще с вами есть?
– Да. Мой человек, Берт Миллз. Он сейчас снаружи. И еще Билл Бреннан.
– Бреннан? Он вернулся?
– Исключительно ради вас.
– Расскажите мне о вашем плане.
– Мы сбросили четыре канистры с ТНХ. Это снотворный газ...
– Дрема [26], – уточнил Холлис.
– Да, таково его кодовое название. На канистрах установлены часовые механизмы. Поэтому у нас осталось всего около часа с четвертью.
– На что?
– На то и на это.
– Кого вы берете с собой отсюда?
– Вас, Лизу и еще двоих. Больше Ми-28 не способен принять, и этих улик мне хватит, чтобы осуществить освобождение всех остальных.
– Я бы хотел остаться здесь, – сказал Холлис.
– Я знаю, что хотите, Сэм. Но вам слишком многое известно, и я не могу оставить вас им. Они допрашивали вас с пристрастием?
Холлис кивнул.
– Буров. Это не нанесло большого ущерба. А вот тяжелую артиллерию доставят с Лубянки завтра. Я имею в виду детектор лжи и электрошок.
– Значит, я прибыл как раз вовремя.
– Совершенно верно. Суриков и его внучка выбрались из страны?
– Да. В прошлую субботу. Они отправились для начала в Ленинград.
Холлис пристально посмотрел на Айлеви.
– Вы уверены?
– Абсолютно. Лэндис упомянул про свою жену. Кто они такие, эти жены?
– Русские женщины. В основном политические. И еще здесь около шестидесяти детей...
– Боже!.. – Айлеви покачал головой. – Я догадывался про женщин. Просто женщин для них... Но жены... дети?.. И они привязаны к... Ну, конечно же, полагаю, они должны быть привязанными к ним.
– Вдобавок ко всему здесь еще шесть похищенных американок и женщины из ГУЛАГа, работающие врачами и медсестрами. Отсюда выпущено примерно три тысячи секретных агентов, которых нам придется обменять на наших людей.
– Знаете что, Сэм. Вы – настоящий американец. И вы действительно страстно желаете спасти этот грешный мир, или по крайнее мере тех его обитателей, с кем вы познакомились и кто вам понравился.
– И как далеко вы намерены улететь на Ми-28 с восемью пассажирами на борту? – поинтересовался Холлис.
– Все зависит от ветра.
– Не думаю, что посол или Бенкс обрадуются при виде угнанного советского вертолета, приземляющегося на территории посольства.
– Обсудим это во время полета.
– Сэз, вам не удастся переправить отсюда Ми-28 с восемью пассажирами в другую страну. У вас что, есть заправочная станция или сменный вертолет?..
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: