Арлин Хант - Пропавшая без вести
- Название:Пропавшая без вести
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2011
- ISBN:978-5-389-01269-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Арлин Хант - Пропавшая без вести краткое содержание
Арлин Хант — известная ирландская писательница, автор шести романов, снискавших ей репутацию оригинального и тонкого мастера криминального жанра.
…В погожий летний день 1980 года на дублинском пляже пропала очаровательная маленькая девочка Кэти Джонс. Ее так и не нашли — ни живой, ни мертвой. В 2006 году в Дублине выстрелом из пистолета молодая женщина убила врача-пенсионера. Личность преступницы установлена: это давно пропавшая без вести Кэти Джонс. Где она была все эти годы? Кто ее похитил? Что толкнуло ее на страшный поступок? Джон Квигли и Сара Кенни, совладельцы детективного агентства «КвиК», начинают расследование этого невероятно запутанного дела, уводящего их в лабиринт международной криминальной структуры.
«Пропавшая без вести» — захватывающий детективный роман, в котором есть подлинная человеческая драма, предательство, возмездие и любовь.
Пропавшая без вести - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вот! — Дрейк поднял перепачканный чернилами палец. — Вот в этом и есть взаимопонимание. Мы женимся, да, но ее отцу надо сообщить.
— Верно. — Джон сунул руки в карманы и несколько раз качнулся с каблуков на носки. — Так что, зайдем? Вы ведь уже практически ее муж. Уверен, она не стала бы возражать, если бы муж немного порылся в ее вещах.
Дрейк улыбнулся:
— Звучит логично.
Он открыл дверь, и они вошли в комнату.
— Вот это да! — только и смог выдохнуть Джон, восхищенно оглядываясь вокруг.
Он будто оказался в сказочной стране. Все стены были расписаны вручную пасторальными картинами. Природа, увиденная глазами художника, — деревья в зеленой дымке молодой листвы, мягкий свет заходящего солнца, льющийся из-за спинки кровати, пшеничное поле, такое правдоподобное, что хотелось провести рукой по колоскам… Возле окна к потолку тянулся мощный дуб, и его раскидистая крона была словно балдахин над кроватью.
— И это все вы? — спросил Джон.
Дрейк радостно кивнул:
— Кэти нравится природа, вот я и подумал, что могу подарить ей природы сколько хочешь.
— Красота!
— Так ведь и Кэти красавица. — Дрейк совсем по-детски плюхнулся на кровать, и Джон не удержался от смеха. — Ага! Не ожидали!
— Я бы сказал…
— Ладно, давайте искать адрес.
Джон смотрел, как Дрейк обыскивает комнату. Дело это оказалось простое, потому что, кроме немногочисленной одежды и косметики, у Кэти Джонс почти ничего не было.
— Никакой записной книжки вроде нет, — сказал Дрейк, перерыв небольшую картонную коробку с чеками, банковской книжкой и фотографиями какого-то незнакомого дома.
— А до того, как она здесь поселилась? — спросил Джон, стараясь скрыть разочарование. — У нее…
— Ничего себе! — раздался вдруг гневный возглас.
Дрейк так резко обернулся, что рассыпал содержимое коробки на пол.
— Иоланда! Ну, напугала. Ты чего так орешь?
— Вы же обещали подождать! — Иоланда решительно вошла в комнату и ткнула пальцем прямо Джону в грудь.
— Уберите палец, — спокойно произнес Джон. — Так вы кого-нибудь без глаза оставите.
— Иоланда! — сказал Дрейк. — Кэти в коме.
Иоланда смотрела на Джона так, будто собиралась двинуть ему в челюсть.
— Вы ему сказали?
— Дрейк — ее жених. Он имеет право знать.
Она растерялась, но лишь на миг.
— Зато вы не имеете права находиться здесь! Я же просила вас подождать до вечера.
— А Дрейк против нашего разговора ничего не имел. Верно, Дрейк?
— Верно, — подтвердил Дрейк, испуганно поглядывая на них обоих.
— Вон отсюда! — закричала Иоланда, хватая Джона за рукав.
Джон позволил ей довести себя до двери.
— Дрейк, приятно было познакомиться. Кэти лежит в больнице Бомонт, в Дублине. Сможете — поезжайте к ней, вдруг…
— Немедленно убирайтесь! — Иоланда вытолкнула его на площадку и захлопнула дверь. — Я же вам говорила…
— Да уж, наговорили вранья, — перебил ее Джон. — Пустите руку. Хватит ломать комедию!
Она отпустила его и глубоко вздохнула:
— Они не обручены.
— Вот как? И жить она здесь, полагаю, тоже не живет.
— Я…
— Вы громоздите ложь на ложь, только непонятно зачем. Что вы скрываете?
— Ничего.
— Ну вот и хорошо, — заметил Джон, спускаясь по лестнице. — По-моему, вы просто ничего не знаете.
— Этой девице палец в рот не клади — оттяпает по локоть! Может, она боялась, как бы ее не вывели на чистую воду!
Джон приостановился:
— Иоланда, таких, как вы, еще поискать надо!
— Убирайтесь из моего дома!
— Из вашего? Или из дома вашего брата?
Она вернулась в красивую комнату Кэти и с грохотом захлопнула за собой дверь.
19
Сара вяло ковырялась в баночке натурального йогурта, когда позвонил Джон.
— Привет, — произнесла она. — Я уже начала волноваться. Почему у тебя телефон отключен?
— Да зарядку забыл, вот и стараюсь пореже включать, чтобы аккумулятор не посадить.
— Как дела?
— Нашел, где жила Кэти.
— Ого! Отлично! Как тебе удалось?
— Помнишь часики? Сначала я нашел ювелирный магазин, где такими торгуют, а там уже мне рассказали, где она жила. В смысле, жила в последнее время. Адреса пока нет. Зато есть новое имя — Фрэнк Тодд. У нее здесь тоже есть брат. Да, и еще она работала в доме престарелых.
— Ты сейчас где?
— Выхожу из дома ее жениха.
— Она обручена?
— Я бы сказал.
— Что?
— Ничего. А у тебя как дела?
— Нормально. Говорила со свидетельницей, которая помнит тот день, когда девочка пропала. Ее зовут Бернадетт Линч, они с отцом тогда торговали мороженым. Берни сказала, что отец приметил одну подозрительную машину, но с ним удастся поговорить только завтра. Приятная женщина, до сих пор искренне переживает.
— Что за машина?
— Синяя, на вид спортивная. Говорит, отец и запомнил ее потому, что такая машина не очень-то подходит для семейного отдыха. Берни обещала поспрашивать у его друзей: может, он кому рассказывал, но до наших дней мало кто дожил, так что особо надеяться на это не стоит.
— А о номерах что-нибудь известно?
— Ничего.
— Плохо. Как описала мужчину?
— Моложавый, темные волосы, усы. Вроде с ним была еще женщина.
— И все?
— И все, разве что девчушка капризничала — не хотела возвращаться домой.
— Ты считаешь — ложный след?
— Честно говоря, нет, — ответила Сара. — Когда она рассказывала, я просто нутром что-то почуяла.
— Интересно такое слышать от тебя. Хочешь, расскажу тебе про странное совпадение.
— Давай.
— Когда сегодня я увидел вывеску того ювелирного магазина, почувствовал то же, что и ты.
— Знаешь, Джон, может, мы начинаем… я не знаю, наверное, это смешно, только мне кажется, мы начинаем потихоньку распутывать это дело.
— Вполне возможно.
— Я тут подумала… Хочу выяснить, что за фрукт этот Уилли Стонтон.
— Сара!
— Я осторожно. Просто посмотрю на него со стороны.
— Я же просил тебя держаться от этого бара подальше, пока я не вернусь.
— Я вполне могу позаботиться о себе.
— А я и не говорю, что не можешь. Но завтра я возвращаюсь, вот и сходим вместе.
— Ладно, ладно, — ответила Сара и кинула пустую баночку из-под йогурта в мусорную корзину. — Ты там как? Голос что-то усталый.
Она услышала, как он вздохнул:
— Нормально. Слушай, я сейчас отключусь, у меня труба уже вовсю сигналит. Поеду в дом престарелых, где работала Кэти, может, там ее адрес дадут.
— Хорошо, позвони мне, если что узнаешь.
— Само собой. Только, Сара, говорю тебе еще раз: держись подальше от этого бара и Уилли Стонтона.
— Договорились. Пока, Джон.
Сара положила трубку и тут же набрала другой номер. «Говорю тебе еще раз»?
— Алло?
— Джеки? Слушай, я сейчас тебя напрягу, мне очень-очень нужна твоя помощь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: