Арлин Хант - Пропавшая без вести
- Название:Пропавшая без вести
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2011
- ISBN:978-5-389-01269-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Арлин Хант - Пропавшая без вести краткое содержание
Арлин Хант — известная ирландская писательница, автор шести романов, снискавших ей репутацию оригинального и тонкого мастера криминального жанра.
…В погожий летний день 1980 года на дублинском пляже пропала очаровательная маленькая девочка Кэти Джонс. Ее так и не нашли — ни живой, ни мертвой. В 2006 году в Дублине выстрелом из пистолета молодая женщина убила врача-пенсионера. Личность преступницы установлена: это давно пропавшая без вести Кэти Джонс. Где она была все эти годы? Кто ее похитил? Что толкнуло ее на страшный поступок? Джон Квигли и Сара Кенни, совладельцы детективного агентства «КвиК», начинают расследование этого невероятно запутанного дела, уводящего их в лабиринт международной криминальной структуры.
«Пропавшая без вести» — захватывающий детективный роман, в котором есть подлинная человеческая драма, предательство, возмездие и любовь.
Пропавшая без вести - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я заеду, обещаю.
— Я так понимаю, маму ты завезешь? Мне на работу пора.
— Не вопрос.
— И комнату ей тоже ты приготовишь. Белинда не обязана это делать.
Сара никогда не слышала столько брезгливости в голосе сестры, но не винила ее. Она чувствовала себя самой плохой в мире сестрой, самой большой неудачницей и обманщицей.
— Спасибо. Я тебе попозже перезвоню.
Сара набрала номер Джона и опять попала на голосовую почту. «Джон, да куда же ты подевался? Я уже начинаю беспокоиться! Позвони мне, хорошо?»
Она спустилась вниз и села пить кофе, чашку с которым Белинда вручила ей, стоя у мойки. Хорошо бы на этот раз обошлось без стычек с язвительной сиделкой.
— Белинда, давайте на минутку выйдем в комнату, мне надо поговорить с вами.
Зря волновалась. Белинда охотно согласилась ухаживать за матерью и в доме Хелен, и Саре стало чуть легче, но ненадолго. Она попросила Белинду помочь матери собраться и объяснить ей, в чем дело. Дейрдре эта затея совсем не понравилась.
— Я не хочу к Хелен, хочу остаться здесь, — заявила она, не сводя глаз с Белинды, вынимавшей из шкафов одежду.
— Мам, всего на два дня. Это как маленький отпуск.
— Отпуск? — Мать смотрела так, словно совсем запуталась. — Я что, еду в отпуск?
— Вроде того. — Сара почувствовала, как где-то в области глаз начала болеть голова. Она помогла матери надеть зеленый кардиган и начала ее причесывать.
— Ну, не знаю… — сказала Дейрдра. — Я хочу остаться здесь. А она тоже едет?
— Белинда? Да.
— Я же говорила тебе: она мне не нравится! — раздраженно крикнула мать.
— Мама, нехорошо так.
— Я хочу остаться здесь.
— Мам, ну ты же к Хелен едешь.
— Я никуда не хочу ехать! Я хочу остаться здесь.
— Нет, здесь ты не останешься! — отрезала Сара. Белинда выпрямилась и взглянула на нее. — Мама, извини, пожалуйста, но так будет лучше для всех.
Дейрдра ничего не ответила, но Сара заметила, как она в отчаянии теребит свою блузку. Отложив щетку, она наклонилась к матери, так что их лица оказались совсем близко.
— Мамочка, прости, пожалуйста, — прошептала Сара, целуя ее в лоб. — Прости, что я с тобой так… Я тебя очень-очень люблю.
Мать кивнула, но блузку не отпустила.
— Белинда, я пойду покормлю Сумо и налью ему воды. Заканчивайте, хорошо?
— Хорошо, — неодобрительно ответила Белинда.
Сара пошла вниз, чувствуя, как с каждым шагом ей становится все тяжелее и тяжелее.
Белинда спустилась вслед за ней.
— Сара, что происходит? — Ее темно-карие глаза глядели задумчиво и встревоженно.
— В смысле?
— Что-то случилось?
— Ничего. Мне надо… срочное дело…
— Почему вы так торопитесь, чтобы мы поскорее уехали отсюда? Будто за вами свора бешеных псов гонится?
Сара изо всех сил старалась не расплакаться. Часы у нее за спиной показывали десять минут третьего.
— Не понимаю, о чем вы.
— Это из-за мужчины, который приходил сегодня?
Сара думала, у нее из груди выпрыгнет сердце.
— Какого мужчины?
— Приходил насчет машины, во всяком случае, он так сказал. Но меня не проведешь! Я-то видела, как он тут все разнюхивал.
— Как он выглядел?
— Неприметный такой, глаза голубые, полноватый, лет за тридцать.
— Борода? Глаз один такой… ненормальный?
— Нет.
— Хорошо. — Может, он не один. Обычно Вик работал без помощников, но все могло измениться.
— С вами точно все в порядке? — спросила Белинда.
— В порядке, только мне нужно подготовиться. Вы возвращайтесь к маме, а я пока все закрою здесь.
Сара вымученно улыбнулась сиделке и поспешила прочь, чтобы избежать дальнейших расспросов. Она быстро прошлась по всему дому, проверяя двери и окна, затем остановилась посреди гостиной и сжала голову руками.
Защита ей нужна, помощь. Нужно поговорить с Джоном, нужно…
Она бросила взгляд в зеркало над камином, когда проходила мимо, и замерла на месте.
Страх. Этого он и добивается от нее.
Нет. Ничего не нужно. Надо самой разобраться с этим делом. Виктор — это как злокачественная опухоль. Однажды она эту опухоль уже вырезала, а теперь и рану прижжет. В другой раз он уже не вернется, об этом она позаботится.
33
Незнакомые улицы слились в одну, пока они ехали по городу. Фрэнк, задыхаясь от злости, рассказывал Джону о Лиззи, как она клялась ему, что дети из приюта.
Джон не перебивал его, но про себя обдумывал то, что узнал от Дрейка. Очевидно, Фрэнк хотел поговорить с ним о Кэти, но ему не давало покоя, кто тот, второй, который приходил в дом престарелых? Какое место он занимает в этом деле? И если он и усатый не одно лицо, так сколько же тогда человек охотилось за Кэти?
Джон вынул телефон и включил его. Тот сразу запикал: есть сообщения.
Он прослушал их — все от Сары.
Не откладывая на потом, он набрал ее номер.
— Ну и куда ты запропастился? Как там у тебя дела?
Джон покосился на стиснувшего зубы Фрэнка.
— Скажем, были проблемы со связью. Голос у тебя невеселый.
— С Джеки вчера несчастье приключилось. Сейчас в больнице.
— И как она там?
— Перелом руки и сотрясение мозга.
— Да что случилось-то?
— Она в аварию попала.
— Сочувствую.
— Спасибо. А у тебя что новенького?
— Нашел Фрэнка Тодда. Я сейчас с ним.
— А разве не он похититель?
— Нет.
— Ничего не понимаю! Конечно, может, из-за того, что ночь выдалась беспокойная.
— Говорит, он не знал, что у Кэти была своя нормальная семья. Они с женой ни о чем таком не подозревали, когда удочерили ее.
— Так где тогда…
— Удочерение проходило не совсем законным путем… — И Джон коротко рассказал ей, в чем дело, поглядывая на руки Фрэнка, судорожно сжимавшие руль. — Вот к этому греку мы теперь и едем.
— Когда ты вернешься?
— Завтра, наверное.
— Ты мне нужен, хочу, чтобы ты поговорил с сестрой того врача-пенсионера… Представляешь, забыла, как ее зовут!
— Я тоже не помню, надо посмотреть в книжке. — Джон удивился: Сара никогда не забывала имена. — Ладно, выясни пока, занимался ли ее брат усыновлением или приемными семьями. Не спроста же Кэти пошла тогда к нему.
— То есть ты хочешь сказать, она пошла не только для того, чтобы кого-нибудь пришить?
— Ты отлично понимаешь, что я хочу сказать.
— Извини, просто устала. Мне позвонить Сэму, поставить его в известность, что ты нашел Тодда?
— Повремени и с ним, и с Шарлоттой. Давай подождем, пока я поговорю с греком. Потом прикинем, что делать дальше. Вполне возможно, они не захотят впутывать полицию.
— Ну, этого мы сейчас не знаем.
— Давай все-таки подождем, пока я с ним поговорю.
— От твоих разговоров он может заподозрить неладное.
— Сара, позволь мне самому решать. Я же здесь, а не ты. Перезвоню тебе позже.
— Пока.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: