Анастасия Раум - Сказка о Бонумире – заклинательнице драконов

Тут можно читать онлайн Анастасия Раум - Сказка о Бонумире – заклинательнице драконов - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: dragon-fantasy. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сказка о Бонумире – заклинательнице драконов
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Анастасия Раум - Сказка о Бонумире – заклинательнице драконов краткое содержание

Сказка о Бонумире – заклинательнице драконов - описание и краткое содержание, автор Анастасия Раум, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Много лет мир терроризировал жестокий король, забирая себе чужие земли в войнах, убивая тысячи людей. И по одной счастливой случайности хрупкой девочке Бонумире удалось выжить в пламени бесчеловечного тирана. Неужели она в одиночку сможет преодолеть трудности, чтобы достичь расплаты?

Сказка о Бонумире – заклинательнице драконов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Сказка о Бонумире – заклинательнице драконов - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анастасия Раум
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

За спиной гордого короля пряталась целая армия. Идерэй махнул им рукой, и те остались в лесу, скрытые тенью деревьев.

Чужака невозможно было не заметить: разодетого в прочную тяжёлую броню, хмурого, светловолосого. Он шагал тяжёлой поступью своих кованых сапог по земляным тропинкам, провожаемый любопытными и настороженными взглядами. Но королю было всё равно, он уверенно двигался к дворцу, красующемуся над всеми маленькими домами.

Миновав с десяток улиц, король вышел на огромное открытое пространство, усыпанное блеском. Тысячи драгоценных камней лежали на траве, украшая собой дворцовую площадь, придавая ей богатства и знатности. А замок от них сверкал, словно огромный топаз. Даже сам король великого и зажиточного государства не видывал такой красоты.

Он, словно мальчишка, стоял, раскрыв рот, и разглядывал волшебные скаты мерцающего дворца, пока кто-то не вышел из огромных лазурных дверей. Идерэй всмотрелся вдаль, на стройную фигуру темноволосого мужчины, стремительно шагающего к нему. Незнакомец гордо нёс себя по синей кристальной дороге, идущей из замка, и лёгкая благородная улыбка освежала его лицо. Широкий подол белого, расшитого серебром балахона, схваченного поясом, развевался от движения, а волосы, собранные в высокий хвост, разлетались в разные стороны с каждым шагом, пока, наконец, мужчина не остановился в паре метров от своего гостя.

– Всё-таки Вы оказались очень настойчивыми, король Идерэй, – произнёс льющийся баритон. – Не каждому доводится найти нашу землю Терребу, уж я-то знаю не понаслышке, ведь именно мне довелось править этим островом уже пятьдесят лет.

В глазах Идерэя появилось сомнение: этот человек слишком молод, чтобы править целых полвека. На вид ему не было и тридцати, в отличие от самого гостя, к которому годы оказались не столь благосклонны, и на лице уже появились первые глубокие морщины. И откуда бы ему знать имя какого-то незнакомца? Неужели король Идерэй стал настолько известен в мире, что его узнают при одном взгляде на Его Величество?

– Как твоё имя? – спросил Идерэй, прекратив думать о разном.

– Моё полное имя будет слишком сложным для Вас, поэтому можете звать меня просто Инкардеус.

Пригласив своего гостя – иноземного короля – во дворец, правитель острова Терребу показал ему свои владения. Дворец пестрил невероятным богатством, мехами, библиотеками, банкетными залами из каждого угла, что не могло не завораживать гостя; а затем Инкардеус привёл Идерэя на свою смотровую башню – наивысшую точку дворца.

Целый остров открылся перед глазами алчного короля, вместе с уходящими вдаль морями. Королю Идерэю вдруг стал ненавистен этот остров за свои достижения. Здесь всё выглядело лучше: счастливые люди, несметные сокровища, неизвестные доселе другим знания, диктующие иной ритм жизни; прекрасная насыщенная красками природа – однако Идерэй нехотя улыбался в ответ, мысленно проклиная всех, кто встречался у него на пути.

Инкардеус же держался спокойно, и его лицо никогда не выражало истинных эмоций человека. Казалось, словно благородный правитель всегда располагал к происходящему, всегда управлял с мудростью и степенностью. Когда же гостю пришло время уходить, Инкардеус поблагодарил его за компанию и удалился.

Вернувшись в лес и забрав свою армию из укрытия, король Идерэй возвратился на корабль в раздумьях. Его пробирала ревность за то, что могучее государство Стиффол, которое он с таким трудом строил кровавыми руками, растворяется в своей ничтожности при одном только взгляде на прекрасные виды острова Терребу. Да, другой бы позарился на богатство, на знания молодости, на прекрасный чистый воздух, от которого кружится голова, но король Идерэй не нуждался в подачках, его просто выводило из себя само существование такой красоты.

Остаток дня мысли об уничтожении чуда света крутились в его голове, подстрекаемые прошлым, однако что-то в душе короля сдерживало его. И перед сном он понял, что времени утекло немало, что тело его уже не так молодо, как прежде и нужно бы задуматься о других вещах: о женитьбе, о рождении наследника престола, о своих подданных, в конце концов! Так что с уверенным решением наладить связи с Инкардеусом, король крепко уснул на своём мягком ложе.

Глава 3: Обида

Проснувшись рано утром, Идерэй был полон сил и энергии, чтобы действовать во благо всем, но, выйдя на палубу в гордом одиночестве, заметил вокруг себя вместо песка и леса густой белый туман. Их корабль очутился в открытом море, словно по волшебному велению. В его сердце тут же разгорелся гнев, неистовый, неукротимый. Все светлые вчерашние желания, чудом появившиеся внутри короля, вмиг перечеркнула тьма, возродившаяся в его душе.

– ВСЕМ ВЫЙТИ НА ПАЛУБУ!!! – взревел Идерэй, яростно звоня в колокол.

Мигом переполошившаяся армия примчалась к своему королю, слушая его команды. Все были готовы к любому исходу.

– Мы уничтожим этот остров! Ни ради драгоценностей, ни ради рабов, а ради собственного достоинства!!! – строго указывал полководец. – Мы не можем позволить кому попало насмехаться над нашими чувствами и издеваться над нашими людьми! Уничтожим всех, кто встанет у нас на пути! Без сожаления, без слёз! Как раньше! Ради нашего народа!!!

Толпа воинов взревела единым гласом, поддерживая своего короля. Все ринулись по своим местам, но, сколько бы они не плыли, туман по-прежнему окутывал их, словно корабль стоял на месте. Семь дней и семь ночей плыли они в тумане, не видя солнца, а гнев короля рос всё сильнее. Надменный человек не собирался отступать, бормоча себе под нос проклятия. И только на восьмой день вдали показалась земля.

Вокруг всё затихло. Солнце спряталось за пеленой облаков, лес превратился в опустевшие джунгли. Даже людей на улицах не осталось. Однако для Идерэя всё стояло на последних местах, кроме его собственных идей и чувств.

– Сожгите всё дотла! Кто будет бежать, убивайте, не жалея, не щадя! Это поганое место должно очиститься огнём… – приказал Идерэй.

– Но как же Вы, Ваше Величество? – заботливо спросил один из воинов, глядя на своего короля, шагающего к замку.

– Ты слышал приказ?! Обо мне не волнуйся. Я хочу видеть расправу!

Двери срывались с петель; кричащих мужчин и женщин разлучали друг с другом и заставляли смотреть их маленьких детей на убийства. Люди острова Терребу не могли отбиться от атаки закалённых в боях воинов, они лишь плакали, в последний раз признаваясь друг другу в любви, мужественно не прося пощады. Их запирали в собственных домах и жгли жилища, закидывая подожжёнными факелами. Кругом воцарился хаос, сравнимый с адским котлом, где бушует огонь – неистовый, беспощадный, непростительный, порочный…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анастасия Раум читать все книги автора по порядку

Анастасия Раум - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сказка о Бонумире – заклинательнице драконов отзывы


Отзывы читателей о книге Сказка о Бонумире – заклинательнице драконов, автор: Анастасия Раум. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x