Морган Райс - Судьба драконов
- Название:Судьба драконов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Lukeman Literary Management»a4f150fa-b5eb-11e4-9cc3-002590591ed2
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Морган Райс - Судьба драконов краткое содержание
«Король МакКлауд спустился с холма, помчавшись галопом через Хайлэндс по направлению к стороне Кольца, принадлежащей МакГилам. Сотни его людей скакали рядом с ним, цепляясь за жизнь, когда лошади помчались вниз с горы. Он откинулся назад, поднял свою плеть и сильно ударил ею своего коня – того не было необходимости подгонять, но МакКлауду нравилось его хлестать. Король наслаждался причинением боли животным.
При виде картины, раскинувшейся у него перед глазами, у МакКлауда едва слюнки не потекли – идиллическая деревня МакГилов, безоружные мужчины в полях, полураздетые из-за летней жары женщины у домов, развешивающие белье на веревках. Наружные двери были открыты, по двору свободно бродили цыплята, котлы уже кипели, предвещая ужин. При мысли о том, какие разрушение он с собой принесет, о трофеях, которые он захватит, о женщинах, над которыми он надругается, МакКлауд шире улыбнулся. Он практически ощущал вкус крови, которую он собирался пролить…»
Судьба драконов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Наконец, пройдя еще несколько коридоров, стражник провел ее к одной камере – последней камере слева. Он встал позади нее в ожидании.
«Оставь нас», – приказала Гвен.
Стражник посмотрел на нее, поколебавшись немного, после чего развернулся и ушел, оставив ее одну.
Гвен заглянула в камеру, ее сердце бешено колотилось в предвкушении. Она подошла ближе. Наконец, появился Кендрик, который казался слишком бледным. Увидев Гвен, он улыбнулся.
«Сестра моя», – сказал он.
Кендрик потянулся и взял ее руку через решетку.
Гвендолин улыбнулась в ответ, когда его лицо просветлело. Было так хорошо увидеть его, убедиться в том, что он жив, что с ним все в порядке. Ее сердце разбилось при виде Кендрика, из-за того, что брата унизили, бросив в это место. С ним поступили несправедливо. И, тем не менее, на его губах была все та же добрая, благородная, сострадательная улыбка. Кендрик был самым прекрасным человеком из всех, кого она знала.
«Сестра моя», – повторил он. – «Ты оказала мне большую услугу, придя сюда».
«Я оказала услугу самой себе», – ответила Гвен. – «Для меня честь видеть тебя. Я прошу прощения за то, что не пришла раньше».
«Я поражен тем, что ты вообще смогла прийти», – сказал Кендрик, обхватив ее руку обеими руками. Его голос был таким слабым и хриплым. Девушка потянулась к своему платью и вынула угощение, которое принесла для него. Она просунула его через решетку. Кендрик удивленно посмотрел вниз.
«Сушеная оленина», – сказала она. – «Твоя любимая. Достаточно для того, чтобы придать тебе сил».
Он схватил ее и тут же начал есть оленину, разрывая мясо зубами. Он проглотил ее, изнывая от голода.
Гвен полезла в карман и извлекла оттуда небольшой мех с водой, из которого он немедленно сделал глоток. Затем Гвен потянулась к поясу и схватила свою сумку.
«Я хотела принести тебе что-то сладкое», – сказала она, улыбнувшись. – «Медовые пирожные. Я сама их сделала».
Когда она протянула брату сумку, его глаза наполнились слезами.
«Ты оказываешь нашему отцу большую честь. Ты знаешь, что я не убивал его, не так ли?» – отчаянно спросил он.
Гвендолин кивнула.
«Конечно. Иначе я не была бы здесь».
Кендрик кивнул в ответ. Увидев его здесь, в этом месте, она расплакалась. Девушка еще больше разозлилась на Гарета. Эта несправедливость сжигала ее изнутри.
«Гарет видит в нас угрозу», – сказала она. – «Именно поэтому ты здесь».
Кендрик посмотрел на нее.
«Его натура всегда была такова», – сказал он. – «Всю свою жизнь он мечтал о троне нашего отца. И почему он чувствует угрозу от всех, кто его окружает, если он сам не приложил руку к убийству?»
Гвен выразительно взглянула на него.
«Я думала о том же самом», – произнесла она. – «В конце концов, кто еще выигрывает от этого?»
«Но ты должна доказать это. Ты должна найти орудие убийства», – сказал Кендрик. – «Кинжал, которым убили отца. Тот самый, который исчез. Это и станет ключом».
«У тебя есть какие-нибудь идеи о том, где его искать?» – спросила девушка.
Он с сожалением покачал головой.
«Вероятно, Гарет избавился от него», – ответил Кендрик. – «А без кинжала будет очень сложно что-нибудь доказать. У нас только косвенные улики. А пока они докажут что-нибудь, я могу оставаться здесь до самой казни».
Мысль об этом разбила Гвен сердце. По ее спине пробежал холодок.
«Я этого не позволю!» – выкрикнула она. – «Я найду способ остановить его. Я тебе обещаю. Я сделаю это».
Кендрик покачал головой.
«Хотел бы я разделить твой оптимизм, но ты восстаешь против сил больших, чем ты можешь себе представить. Существует заговор, чтобы прикрыть смерть нашего отца, и я уверен, что его щупальца проникают глубоко. Будь осторожна. Не стоит недооценивать подлость Гарета. Помни, что тебе предстоит бороться с драконом».
«Драконом?» – переспросила Гвен.
«В этом мире существует много драконов. Зло человеческих улыбок может быть более коварным, чем самый свирепый дракон в дикой природе».
Гвен вздохнула, задумавшись над его словами. Она знала, что брат прав.
«Должен быть какой-то способ, должен быть кто-то, кто можем помочь нам вызволить тебя отсюда», – сказала девушка.
Пока Кендрик стоял, качая головой, внезапно на нее снизошло озарение.
«Мама», – сказала Гвен, испытывая страх, даже произнося эти слова. Если и был кто-то, кого она ненавидела больше, чем Гарета, так это ее мать. И единственным хорошим моментом, который принесла с собой смерть отца, был ступор, в который впала ее мать. Гвен поклялась, что больше никогда не увидит ее, потому от мысли о том, что ей придется разговаривать с ней, девушка почувствовала физическое недомогание. Но она должна это сделать ради Кендрика.
«Я не знаю, как она может помочь», – сказал Кендрик. – «Со дня смерти нашего отца она не в состоянии разговаривать. Но даже если бы она могла, теперь король – Гарет. Она больше не королева. Ее оставшееся влияние, если таковое имеется, является ограниченным».
«Но она была королевой всего несколько дней назад», – возразила Гвен. – «Многие люди до сих пор держат перед ней ответ, боятся, уважат ее и станут считаться с ее желаниями – особенно люди, преданные нашему отцу».
Кендрик кивнул в ответ.
«Допускаю, что шанс есть», – сказал он.
Он потянулся и заключил ее руки в свои.
«Что бы ни случилось, я хочу, чтобы ты знала – наш отец был прав, выбрав тебя следующим правителем. Я не видел этого раньше, но вижу это сейчас. Он был прав с самого начала».
Когда Гвен посмотрела на брата, ее сердце наполнилось благодарностью.
«А также знай, что я люблю тебя», – сказал он.
«Я тоже тебя люблю», – сказала Гвен. В ее глаза появились слезы. – «Знай, что я не позволю тебе умереть здесь. Скорее я умру сама».
Глава шестнадцатая
Тор спустился с горы в сторону пещеры Циклопа. Закатное небо вокруг него окрасило весь мир в миллион оттенков алого цвета. Тору показалось, что он идет навстречу своей смерти, словно он спускается в сам ад.
Пока он шел, члены Легиона сохраняли безопасную дистанцию позади него. Рядом с ним шел Малик. Они оба все еще были связаны. С другой стороны семенил Крон. Крики зверя, скрытого в пещере, становились все громче. Земля под их ногами сотрясалась. Тор мог только представлять себе гнев этого зверя.
Ненависть Тора по отношению к Малику была такой, какой он не испытывал ни к кому другому. Его несправедливо обвинили и вовлекли во все это, подвергли его жизнь риску именно из-за Малика. Тор молился только о том, чтобы легенда о Циклопе оказалась правдивой – что убит будет только виновный.
Тор мысленно вернулся к той сцене на поле для состязаний, когда Малик сначала попытался убить его. Он все еще не понимал, что произошло или почему.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: