Питер Шеффер - Амадей
- Название:Амадей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Театральная библиотека Сергея Ефимова
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Шеффер - Амадей краткое содержание
Источником вдохновения Шеффера при написании «Амадея» стала «маленькая трагедия» А.С. Пушкина «Моцарт и Сальери», а также одноименная опера Н.А. Римского-Корсакова. Перед началом работы Шеффер прочитал много литературы о Моцарте, в том числе его письма, которые он характеризовал как «написанные будто восьмилетним ребенком». Поэтому его образ великого композитора получился таким непосредственным, развязным, несерьезным. Пьесу Шеффера часто обвиняли в художественной неаккуратности: согласно свидетельствам современников, едва ли неприязнь между Моцартом и Сальери доходила до тех высот, которые описывает автор.
Одним из главных героев пьесы является музыка Моцарта. В течение действия можно услышать отрывки из самых известных опер композитора: «Похищение из сераля», «Женитьба Фигаро», «Дон Жуан», «Волшебная флейта».
В 1984 году чешский режиссер Милош Форман снял фильм «Амадеус» по пьесе Шеффера. Фильм завоевал множество наград, в том числе «Оскар» за лучший фильм и лучший сценарий.
Амадей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Питер Шеффер. А М А Д Е Й
Пьеса в двух действиях
Действующие лица:
Антонио Сальери— придворный композитор и капельмейстер
Вольфганг Амадей Моцарт— австрийский композитор, вундеркинд, теперь взбалмошный, энергичный и всё такой же гениальный
Констанция Моцарт (Вебер) — жена Моцарта
Иосиф II —император Священной римской империи
Граф Иоган Килиан Фон Штрек —королевский гофмейстер
Граф Франц Орсини-Розенберг —директор Императорского оперного театра
Барон Годфрид Ван Свитен —префект Императорской библиотеки
Мажордом
Два ВЕНТИЧЕЛЛИ [1] «Маленькие ветерки» Здесь имеется некоторая аналогия со знаменитой оперой Россини «Севильский цирюльник», где ария о клевете Дона Базилио начинается словами «Клевета, как ветер мая…» По-итальянски в оригинале «ветер» ─ «ветерок т. е. «вентичелло» — читай «клеветник».
(Первый и Второй)— «Маленькие ветерки, вестники слухов, сплетен и новостей, играют также двух кавалеров на балу в первом действии.
Мимические роли:
Капельмейстер Бонно —композитор
Лакей Сальери
Повар Сальери
Катарина Кавальери — оперная певица, ученица и любовница Сальери
Священник
Тереза —жена Сальери
Граждане Вены,также исполняют роли слуг, которые передвигают мебель и приносят реквизит.
Действие происходит в Вене в ноябре 1823 года и в виде воспоминания в период десятилетия 1781–1791 г.г.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
В полной темноте театр наполняется неистовым и яростным шепотом, напоминающим свистящее шипение змей. Сначала ничего нельзя разобрать, кроме одного слова — «САЛЬЕРИ», которое повторяется во всех уголках театра. А затем и другое, еле различимое — «УБИЙЦА!»
Шепот нарастает, становится громче, создавая злобную накаленную атмосферу. Постепенно освещается малая сцена, на которой появляются силуэты мужчин и женщин в цилиндрах и кринолинах начала XIX века. Это ГРАЖДАНЕ ВЕНЫ, наперебой повторяющие друг другу последние слухи и сплетни.
Шепот.Сальери!.. Сальери!.. Сальери!..
На авансцене в инвалидном кресле спиной к нам сидит старик. Нам видна только его голова в потрепанной красной шапочке и, может быть, шаль, накинутая на плечи.
Шепот.Сальери!.. Сальери!.. Сальери!..
Двое пожилых мужчин в длинных плащах и цилиндрах того времени устремляются к нам из-за кулис с разных сторон. Это ВЕНТИЧЕЛЛИ — вестники слухов, сплетен и новостей, действующие в пьесе от начала и до конца. Они говорят быстро, особенно когда появляются в первый раз, и сцена обретает характер быстрой зловещей увертюры. Иногда они обращаются друг к другу, иногда к нам, но всегда с восторгом сплетников, узнавших новость первыми.
Первый.Я этому не верю!
Второй.Я этому не верю!
Первый.Я этому не верю!
Второй.Я этому не верю!
Шепот.Сальери!
Первый.Но говорят!
Второй.Да, слышу!
Первый.И я слышу!
Второй.Ведь говорят!
Первый и Второй.Я этому не верю!
Шепот.Сальери!
Первый.Весь город говорит.
Второй.Везде, куда не пойдешь, — говорят.
Первый.В кафе.
Второй.В опере.
Первый.В парке Пратер.
Второй.В трущобах.
Первый.Говорят, даже сам Меттерних повторяет.
Второй.Говорят, даже Бетховен, его старейший ученик.
Первый.Но почему теперь?
Второй.Когда прошло столько лет?
Первый.Через тридцать два года!
Первый и Второй.Я этому не верю!
Шепот.Сальери!
Первый.Говорят, весь день об этом кричит.
Второй.Рассказывают, что и ночью.
Первый.Дома сидит.
Второй.Никуда не выходит.
Первый.Вот уже целый год.
Второй.Нет, даже дольше, дольше!
Первый.Ему ведь под семьдесят?
Второй.Нет, больше, больше!
Первый.Антонио Сальери…
Второй.Знаменитый маэстро…
Первый.Громко об этом кричит!
Второй.Во всю глотку орет!
Первый.Нет, это не возможно!
Второй.Невероятно!
Первый.Я этому не верю!
Второй.Я этому не верю!
Шепот.Сальери!
Первый.Я не знаю, кто пустил эту сплетню!
Второй.Нет, это я знаю, кто проболтался!
Два старика — один тощий, другой толстый, выходят из толпы на авансцену с разных сторон. Это ЛАКЕЙ и ПОВАР Сальери.
Первый( указывая на одного из них) . Лакей Сальери!
Второй( указывая на другого). Да, повар его!
Первый.Лакей слышит, как он вопит!
Второй.Повар — как он плачет!
Первый.Ну что за история!
Второй.Что за скандал!
ВЕНТИЧЕЛЛИ быстро двигаются в глубь сцены в разные стороны, и каждый молча берет под руку одного из стариков. ПЕРВЫЙ быстро ведет на авансцену ЛАКЕЯ, ВТОРОЙ — ПОВАРА.
Первый (лакею). Что же говорит твой хозяин?
Второй (повару). О чем вопит капельмейстер?
Первый.Дома в одиночестве.
Второй.Весь день и всю ночь.
Первый.В каких грехах кается?
Второй.Этот старик…
Первый.Этот отшельник…
Второй.О каких ужасах вы узнали?
Первый и Второй.Скажите нам! Скажите нам! Расскажите сейчас же! О чем он кричит? О чем вопит? Кого вспоминает?
ЛАКЕЙ и ПОВАР молча указывают на САЛЬЕРИ.
Сальери (громко кричит ). Моцарта!
Пауза.
Первый (шепотом). Моцарта!
Второй (шепотом). Моцарта!
Сальери.Perdonami, Mozart! Il tuo assasino — ti chiede perdono! [2] Прости, Моцарт! Твой убийца просит у тебя прощения! (итал.)
Первый (в изумлении). Прости, Моцарт?
Второй (в изумлении). Прости своего убийцу?
Первый и Второй.О, господи! Помилуй нас!
Сальери.Pieta, Mozart! Mozart, pieta! [3] Сжалься, Моцарт!.. Моцарт, Сжалься! (итал.)
Первый.Сжалься, Моцарт!
Второй.Моцарт, сжалься!
Первый.Когда волнуется, говорит по-итальянски.
Второй.Когда спокоен — по-немецки.
Первый.Perdonami, Mozart! [4] Прости, Моцарт! (итал.)
Второй.Прости своего убийцу!
ЛАКЕЙ и ПОВАР идут в разные стороны и останавливаются у кулис. Пауза. Глубоко потрясенные ВЕНТИЧЕЛЛИ крестятся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: