Артур Миллер - Пьесы: Все мои сыновья. Смерть коммивояжера. Суровое испытание. Вид с моста
- Название:Пьесы: Все мои сыновья. Смерть коммивояжера. Суровое испытание. Вид с моста
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Искусство
- Год:1960
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Артур Миллер - Пьесы: Все мои сыновья. Смерть коммивояжера. Суровое испытание. Вид с моста краткое содержание
Прижизненное издание.
Пьесы: Все мои сыновья. Смерть коммивояжера. Суровое испытание. Вид с моста - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Стэнли подводит Вилли к столику, ставит ему стул и хочет уйти.
Хэппи.Стэнли!
Стэнли останавливается, ожидая заказа.
Биф (виновато подходит к Вилли, как к больному). Садись, папа. Хочешь выпить?
Вилли.Не возражаю.
Биф.Давай подзаправимся.
Вилли.Ты чем-то расстроен?
Биф.Не-ет… ( К Стэнли). Виски всем. Двойную порцию.
Стэнли.Слушаюсь, двойную. (Уходит).
Вилли.Ты уже выпил?
Биф.Да. Немного выпил.
Вилли.Ну, мальчик, расскажи мне, как это было. (Кивая головой, с улыбкой). Все, конечно, в порядке?
Биф (набирает дыхание, а потом хватает Вилли за руку). Дружок… (Храбро улыбается, и Вилли улыбается ему в ответ). Ну и досталось мне сегодня!..
Хэппи.Прямо ужас, папа!
Вилли.Да ну? Как это было?
Биф (возбужденно, чуточку пьяный, витая в облаках). Сейчас расскажу тебе с самого начала. Чудной сегодня был денек… (Молчание. Обводит их обоих взглядом, берет себя в руки, но дыхание все же нарушает ритм его речи). Мне пришлось довольно долго его прождать и…
Вилли.Оливера?
Биф.Ну да, Оливера. Если говорить начистоту, я ждал его целый день. И за это время передо мной прошли, отец, всякие… события моей жизни. Кто сказал, что я когда-то служил у Оливера приказчиком?
Вилли.Ты сам это говорил.
Биф.Да нет же, я был у него транспортным агентом.
Вилли.Но фактически ты был…
Биф (решительно). Папа, я не знаю, кто это выдумал первый, но я никогда не был доверенным лицом у Оливера.
Вилли.К чему ты все это говоришь?
Биф.Давай сегодня придерживаться фактов. Мы ничего не добьемся, если будем тыкаться наугад… Я был у него транспортным агентом, вот и все.
Вилли (со злостью). Хорошо, а теперь послушай меня…
Биф.Почему ты не даешь мне договорить?
Вилли.Потому что меня совершенно не интересует история и прочая чушь… Мальчики, поймите, у нас земля горит под ногами. Пылает большой пожар. Меня сегодня выгнали на улицу.
Биф (потрясен). Не может быть!
Вилли.Меня выгнали, и я должен сказать вашей матери хоть что-нибудь в утешение. Разве эта женщина мало страдала и мало ждала? А у меня в голове пусто, Биф. Я больше ничего не могу придумать. Так что, пожалуйста, не читай мне нотаций по поводу фантазии и реальности. Меня это не интересует. Ну, что ты мне скажешь теперь?
Стэнли приносит три коктейля. Они ждут, когда он уйдет.
Вилли.Ты видел Оливера?
Биф.Господи Иисусе!
Вилли.Значит, ты к нему не ходил?
Хэппи.Конечно, он к нему ходил.
Биф.Я у него был. Я его видел… Как они могли тебя уволить?
Вилли (сползая на краешек стула от нетерпения). Ну и как он тебя принял?
Биф.Он не хочет, чтобы ты у него работал даже на комиссионных?
Вилли.Я без работы, понятно? (Упорно). Ну скажи же, скажи, он тебя тепло принял?
Хэппи.Еще бы, папа, конечно!
Биф (загнанный в угол). Как сказать, вроде того…
Вилли.А я беспокоился, что он тебя не узнает! (К Хэппи). Ты только подумай: человек не видел его десять-двенадцать лет и так ему рад!
Хэппи.Совершенно верно!
Биф (пытаясь снова перейти в наступление). Послушай, папа…
Вилли.А ты знаешь, почему он тебя не забыл? Потому что ты сразу произвел на него впечатление.
Биф.Давай спокойнее и поближе к фактам…
Вилли (так, словно Биф все время его прерывает). Так говори же, как это было? Отличная новость, Биф! Просто отличная! Он позвал тебя в кабинет или вы разговаривали в приемной?
Биф.Да он вышел, понимаешь, и…
Вилли (широко улыбаясь). Что он сказал? Держу пари, он тебя обнял!
Биф.Он скорее…
Вилли.Прекрасный человек! (К Хэппи). К нему очень нелегко попасть, ты знаешь?
Хэппи.Конечно, знаю.
Вилли (Бифу). Это там ты и выпил?
Биф.Да, он предложил мне… Нет-нет!
Хэппи (вступаясь). Биф рассказал ему о моей идее насчет Флориды.
Вилли.Не прерывай. (Бифу). Как он отнесся к вашей затее?
Биф.Папа, дай я тебе объясню.
Вилли.Да я только об этом и прошу с тех пор, как пришел! Как это было? Ну, он позвал тебя в кабинет, а потом?
Биф.Потом… я разговаривал, а он… он слушал, понимаешь…
Вилли.Он славится своим умением слушать. Ну, а потом? Что он ответил?
Биф.Он ответил… (Замолкает, вдруг очень рассердившись). Отец, ты не даешь мне сказать то, что я хочу!
Вилли (рассерженный, обличая). Ты его не видел!
Биф.Нет, я его видел!
Вилли.Ты его оскорбил? Ты его оскорбил, скажи?
Биф.Послушай, оставь меня в покое. Оставь меня, бога ради, в покое!
Хэппи.Что за черт!..
Вилли.Говори, что случилось.
Биф (к Хэппи). Я не могу с ним разговаривать!
В их разговор вторгается резкий, раздражающий звук трубы. Зеленая листва снова одевает дом, покрытый сном и сумраком.
Входит подросток Бернард и стучит в дверь.
Бернард (отчаянно). Миссис Ломен! Миссис Ломен!
Хэппи.Расскажи ему, что произошло!
Биф (к Хэппи). Замолчи, оставь меня в покое!
Вилли.Нет! Тебе надо было провалиться по математике!
Биф.Какая там математика? О чем ты говоришь?
Бернард.Миссис Ломен! Миссис Ломен!
Появляется молодая Линда.
Вилли (истошно). Математика! Математика!
Биф.Успокойся, папа!
Бернард.Миссис Ломен!
Вилли (яростно). Если бы ты не провалился, ты давно бы вышел в люди!
Биф.Тогда слушай, я расскажу тебе, как было на самом деле. А ты слушай!
Бернард.Миссис Ломен!
Биф.Я ждал его шесть часов…
Хэппи.Что ты плетешь?
Биф.Я все время передавал через секретаршу, что я его жду, но он так и не захотел меня принять. И вот наконец он… (Продолжает, но голос его не слышен).
Свет в ресторане постепенно меркнет.
Бернард.Биф провалился по математике!
Линда.Не может быть!
Бернард.Бирнбом его провалил! Ему не дадут аттестата!
Линда.Но они не имеют права! Ему надо поступать в университет! Где он? Биф! Биф!
Бернард.Он уехал. Он пошел на Центральный вокзал.
Линда.На Центральный? Значит, он поехал в Бостон.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: