Виктор Рашковича - Короткий век любви
- Название:Короткий век любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктор Рашковича - Короткий век любви краткое содержание
Семьи Фришмен и Манчини живут в двух смежных, с общим крыльцом, абсолютно однотипных домах, отличающихся только внутренним убранством. Дружат родители, дружат дети — Франко и Алисон. Семьи ходят друг к другу в гости, часто вместе празднуют праздники, непременным участником которых является бабушка Алисон и мать Мэрилин Фришмэн — Кэрол, глава крупного благотворительного фонда.
Действие начинается с празднования Дня Благодарения и заканчивается ровно через год — тоже в День Благодарения. Но сколько событий произошло за этот год…
Ошеломлённые дети узнают о том, что родители решили в корне изменить свою жизнь: отныне отец Алисон, Марк, будет жить с мамой Фрэнка, а мать Алисон, Мэрилин, создаст семью с отцом Фрэнка — Дино.
И тогда дети решают отомстить. И им это удаётся… Но какой ценой и с какими результами?! Семьи — и старые, и новые — распались. Дома выставлены на продажу. Анна Манчини уезжает неизвестно куда и к кому. Балансируют на грани расставания Дино с Мэрилин. Кэрол переписывает наследство. Алисон и Франко горько сожалеют о содеянном, но не в силах ничего изменить; не складываются и их отношения.
Непредсказуемые повороты мастерски закрученного и в то же время весьма динамичного сюжета до самого финала держат зрителей в неослабном напряжении.
Каким будет следующий виток сюжета, какие ещё любовные перепитии последуют…
Несмотря на драматический сюжет, в пьесе масса смешных эпизодов, лирических сцен.
Неслучайно и её название — «Короткий век любви». Возможна ли любовь в наше время, достижима ли? Если да, то возможно ли её удержать? И можно ли сохранить проблемные браки?
Короткий век любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дино.С удовольствием, мадам-сосeдка. (Марку.) Марк, не отставай. Устроим небольшой танцевальный конкурс. Белое танго в предверии индюшачьего ужина.
Франко направляется к Алисон, собираясь её пригласить, но та опережает его и приглашает на танец бабушку.
Алисон.Извини, Франко. Но танец — белый. Поэтому я приглашаю своего самого замечательного партнера по жизни. Моего очаровательного бабулика. А ты пока приготовь свой Лонг Айлэнд Айс Ти. Я уже неделю про него слышу… (Почти силой увлекает за собой бабушку.)
Кэрол.А кто в паре будет кавалером?
Алисон.Ну, конечно, я. У меня в этом есть кой-какой опыт. Когда я брала уроки актёрского мастерства, иногда приходилось играть мужские роли. (Франко.) А ты не ленись, покажи миру, какой ты бармен.
Франко.Можете не сомневаться. Сейчас только немного поколдую. В коктейле главное — точная пропорция. Пол унции джина, пол унции водки, столько же белого рома и текилы. Но берегитесь, этот коктейль бьёт в голову!
Попеременно проходя в танце, на авансцене появляются все три пары. На мгновение приостанавливаясь, перебрасываются несколькими фразами и уплывают в глубь сцены. При этом Мэрилин и Дино танцуют весьма професионально, с шиком подчеркивая каждое па; Анна же с Марком неуклюже топчутся на месте, не попадая в такт музыки. В финале танца луч света фокусируется на Мэрилин и Дино.
Дино.Ты замечательно танцуешь.
Мэрилин.Я все-таки в прошлом профессиональная балерина. Если бы не проклятая лодыжка, наверняка стала прима — балериной в Хьюстонском балете. Бен Стивенсон во мне души не чаял… (после очередного паузы.) Да, но и ты — превосходный партнер! Откуда это?
Дино.О, танцы — моя старая страсть. В каких только клубах я не брал уроки. Сальса, румба, пасадобль, даже чечетка… Послушай, я давно хотел спросить. Ты раньше часто продюсировала новые постановки. Почему только драматические? Ты ведь — профессионал в балете…
Мэрилин.Я бы не перенесла провала в балете. Слишком болезненно. А продюсирование… Хватило последнего опыта с бродвейским мюзиклом. Спектакль стоил нам с партнёром 6 миллионов. Жил 3 дня… Потом мы решили его прикрыть, чтобы не усугублять потери. И, поверь, совсем неплохо получилось. Просто кто-то с нами сводил счёты. В «Нью-Йорк Пост» появилась заказная разгромная рецензия — и всё! Зрители не пошли, критики вежливо улыбались, а мы были мертвы. Я залезла в долги. Пришлось продать дом. Насилу выкарабкались. В мире нет более стрессовой специальности чем продюсер шоу — бизнеса. Сплошная борьба и нервотрёпка. Всегда на краю, всегда только одна попытка, без права на ошибку. Поэтому теперь я занимаюсь менеджментом. Просят организовать, платят — я готова. Хотя и эту работу курортом не назовёшь.
Дино.Решишь когда-нибудь создать балет, не забудь про меня. Готов быть даже статистом. (Увлекая за собой партнершу, проходит в танце по кругу, демонстрируя каскад замысловатых па. Потом, оставляя Мэрилин, уходит на кухню.)
Теперь на авансцене Анна и Марк.
Марк.Танцы никогда не были моим коньком. А однажды и вовсе вышел конфуз. На свадьбе у школьного друга я вдруг расхрабрился и пригласил на танец невесту. На венский вальс, который никогда в жизни не танцевал. В разгар танца ковровая дорожка под нами вдруг заскользила по паркету и я, в объятиях невесты, оказался под столом, в ногах у матери жениха. Вот смеху было.
Анна.Дино много раз предлагал мне взять несколько уроков. Даже учителя нашёл. Но я всё время находила какую — нибудь уловку, чтобы отвертеться. Может и стоило попробовать…
Марк.В танцах я — совсем бесталанный. Другое дело — что-либо по дому. Тут я — король… Но дамский танец с королевой кулинарии сочту за честь.
Анна (с напускным смущением) . Ну, не надо преувеличивать. И потом, что-то мне не нравится сегодня эта индюшка… (Неуклюже продолжают танец, ежесекундно наступая друг другу на ноги.)
Высвечиваются Кэрол и Алисон.
Алисон.Бабуленция, ты — чудо. Боюсь, я никогда в жизни не найду лучшего партнера.
Кэрол.Пока был жив дедушка, мы часто ходили на разные танцевальные вечеринки. А иногда и дома танцевали. Просто ставили пластинку и танцевали. Вдвоём… И никто нам был не нужен…
В комнату с большой, клубящейся паром керамической миской в руках входит Дино.
Дино. Паста готова, дамы и господа! (пробует.) Сюрприз от шефа — «Паста ди Песто!» Пальчики оближете!
Кэрол, Мэрилин, Анна, Алисон, Марк (одновременно.) Дино, ты неисправим! При чём тут паста, когда мы готовим индюшку?!
Дино.Паста всегда к столу! Поверьте, итальянцу. Нет пасты, нет праздника!
Франко (хлопая в ладоши) . Коктейль готов. Экспресс из Лонг Айленда прибыл точно по расписанию!
В этот момент раздается оглушительный вой сирены. Потом аларм начинает посылать громкие прерывистые сигналы тревоги. Внезапно гаснет свет. В наступившей кромешной темноте звучит разрозненный хор голосов:
Анна.О, Mай Гот! Сигнализация! Я все-таки забыла про нашу индюшку-толстушку!
Дино.Да здравствует День Благодарения — 2008!
Марк.Я же говорил, что индюшка получится с корочкой!
Алисон.Бабуля, где ты? Ты жива?
Кэрол.Я здесь, моё золотко.
Мэрилин.Бедная невинная индюшка. Придется ограничиться коктейлями.
Франко.А вот в этом можете не сомневаться. Мой бар открыт 24 часа в сутки. Что изволите, дамы и господа?!
Затемнение
Дом Фришмен. Вокруг стола, на котором вода и фрукты, молча сидят Марк, Анна и Дино. Стоящая у окна Мэрилин автоматически помешивает ложечкой в кофейной чашке. Рука заметно подрагивает, чашка позвякивает. Затянувшееся молчание нарушает Анна.
Дино.Франко обещал быть через 10 минут. У них завтра открытие выставки. Знаете, как они её назвали? «В плену у города». Неплохо, правда?
Марк (после долгой паузы) . Я видел несколько работ. Я бы её назвал «Город заневоленных лиц». Нью-Йорк — есть Нью-Йорк.
Анна.Давайте ещё раз подумаем, как лучше всё объяснить. Боюсь даже представить их реакцию.
Мэрилин.Будем мы готовиться, не будем, по большому счету ничего не меняет. (Роняет чашку с кофе, чашка разбивается.) Чёрт, всё валится из рук.
На втором этаже появляется Алисон. Она в экстравагантном, весьма открытом платье. Две самые отличительные детали туалета — крупный цветок на груди и достаточно крупное татуированное лого дизайнера на обнаженном животе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: