Виктор Рашковича - Короткий век любви
- Название:Короткий век любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктор Рашковича - Короткий век любви краткое содержание
Семьи Фришмен и Манчини живут в двух смежных, с общим крыльцом, абсолютно однотипных домах, отличающихся только внутренним убранством. Дружат родители, дружат дети — Франко и Алисон. Семьи ходят друг к другу в гости, часто вместе празднуют праздники, непременным участником которых является бабушка Алисон и мать Мэрилин Фришмэн — Кэрол, глава крупного благотворительного фонда.
Действие начинается с празднования Дня Благодарения и заканчивается ровно через год — тоже в День Благодарения. Но сколько событий произошло за этот год…
Ошеломлённые дети узнают о том, что родители решили в корне изменить свою жизнь: отныне отец Алисон, Марк, будет жить с мамой Фрэнка, а мать Алисон, Мэрилин, создаст семью с отцом Фрэнка — Дино.
И тогда дети решают отомстить. И им это удаётся… Но какой ценой и с какими результами?! Семьи — и старые, и новые — распались. Дома выставлены на продажу. Анна Манчини уезжает неизвестно куда и к кому. Балансируют на грани расставания Дино с Мэрилин. Кэрол переписывает наследство. Алисон и Франко горько сожалеют о содеянном, но не в силах ничего изменить; не складываются и их отношения.
Непредсказуемые повороты мастерски закрученного и в то же время весьма динамичного сюжета до самого финала держат зрителей в неослабном напряжении.
Каким будет следующий виток сюжета, какие ещё любовные перепитии последуют…
Несмотря на драматический сюжет, в пьесе масса смешных эпизодов, лирических сцен.
Неслучайно и её название — «Короткий век любви». Возможна ли любовь в наше время, достижима ли? Если да, то возможно ли её удержать? И можно ли сохранить проблемные браки?
Короткий век любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Виктор Дальский
Короткий век любви
Proposed English title — Two to Tangle
Пьеса в двух действиях
От автора. Глубокая благодарность и признательность друзьям —
за бескорыстную помощь и без упрёков потраченное драгоценное время.
Драма, 2 акта.
Время и место действия: Действие происходит в наши дни — в Америке или Англии
(По желанию театра/режиссёра-постановщика действие может быть перенесено из Америки в Англию. Тогда вместо Дня Благодарения празднуется Рождество или Новый год, площадь Таймс Сквэр заменяется на Лондонскую площадь Пиккадилли, аэропорт Ла Гвардия на Хитрово и т. д.; в текст вносятся и другие необходимые, достаточно незначительные изменения.)
Действующие лица
Семь персонажей: 3 мужские роли и 4 женские
Марк Фришмен, 45 лет, школьный учитель истории. Слегка располневший добряк — интеллигент. Постоянно улыбается, всегда готов к компромису. Обожает работы по дому, непрестанно стремясь в нем что-то усовершенствовать.
Мэрилин Фришмен, его жена, 45 лет. Театральный менеджер. Нервное, выразительное лицо. Небольшого роста, худенькая, с чрезвычайно короткой стрижкой. Почти неизменно в брюках. Резкая, быстрая в движениях.
Мэрилин и Марк вместе учились в школе, начиная с первого класса.
Алисон Фришмен, их дочь, 21 год. Студентка университета. Будущий специалист по маркетингу, мечтает стать моделью. Внешне похожа на мать, с которой часто пикируется. Очень привязана к отцу и бабушке.
Кэрол Росс, мать Мэрилин. Владелица крупного благотворительного фонда. В очень тёплых отношениях с внучкой и зятем.
Дино Манчини, 47 лет, преуспевающий страховой агент.
Динамичный, шумный, румянощекий крепыш. В разговоре активно жестикулирует. Типичный страховой агент — нахрапистый, самодовольный, но с ярко выраженным персоналити и обаянием. Одет всегда чуть пёстровато; из-под рубашки часто видна футболка с надписью «VIVA ITALIA». Голова непременно лоснится от джеля.
Анна Манчини, его жена, 42 года. Специалист по компьютерной бухгалтерии. Моложавая, статная, пышнотелая, с медоточивым голосом. Ранимая, деликатная. Обожает сладости.
Франко Манчини, их сын, 22 года. Студент выпускного курса школы искусств в одном из университетов. Мечтает стать фотографом. В свободное время подрабатывает барменом.
Семьи Фришмен и Манчини живут в двух смежных, разделенных общей стеной, домах. Построенные по типовому проекту, они абсолютно идентичны. Отличается только интерьер — с выраженным налётом театральности в доме Фришмен и достаточно безликий, но с элементами излишней помпезности у Манчини.
Действие происходит то на первом этаже дома Манчини, то в интерьере дома Фришмен, то на общем, разделённом металлическими перилами, крыльце. Сцены в домах играются в пространстве, объединяющем не разделенные стенами гостиную, прихожую и кухню. Входная дверь, дверь во двор, лестница, ведущая на второй этаж.
Элементы декорации должны позволять легко и быстро трансформировать обстановку одного дома — в интерьер другого. В сценическом решении может быть использован поворотный круг.
Ещё одно место действия — Нью-Йоркский вечерний Бродвей в районе площади Таймс Сквер.
Действие 1
Празднование Дня Благодарения в доме Манчини. Вокруг празднично накрытого стола все представители обеих семей. Франко поочерёдно предлагает присутствующим коктейли.
Дино (отхлёбывая) . Замечательно, сынок. Высший класс. Никто не делает джин и тоник лучше тебя. (Картинно бросает на поднос купюру.) Мастерство надо поощрять. Ваши чаевые, сэр.
Кэрол.В моём возрасте уже надо пить только безалкогольные напитки. Ну да ладно. В День Благодарения можно. (Делает глоток.) Особенно, когда на дворе метель и стужа. Не помню второго такого студёного ноября в Нью-Йорке!
Анна (в переднике, с большой столовой ложкой, которой она только что орудовала в кухне) . А вдруг я потеряю голову от твоих коктейлей и забуду про индюшку? И она подгорит.
Франко.Ещё никто не терял голову от джина с тоником. Другое дело — Лонг Айленд Айс Ти.
Марк.Этой индюшке уже ничего не грозит. Чуть раньше её перевернем, чуть позже, какая разница? Ну так покроется хрустящей корочкой. Только вкуснее будет.
Мэрилин (залпом выпивая коктейль и поправляя прическу) . Пока эта птица там томится, давайте что-либо придумаем. Что-нибудь активное. Оригинальное. Ненавижу все эти праздники. После очередного страшного обжорства приходится две недели поститься.
Марк.Какая диета, дорогая? Ты — в прекрасной форме.
Дино.Мужское население домов солидарно. (Чокаясь с Марком.) По этому поводу, дорогой сосед, предлагаю тост. За женщин, которых мы любим!
Мэрилин.Ну, а раз любите, не сможете отказать им в небольшой просьбе. Анна, когда будет готова эта замечательная индюшка?
Анна.Минут через пять — семь…
Мэрилин.Тогда давайте потанцуем. Франко! Ты же не только бармен, но и диск-жокей, не так ли? Поставь что-нибудь лирическое.
Франко (добродушно) . Франко — бармен, Франко — диск-жокей. Что ещё изволите? Аргентинское танго устроит?
Все дружно хлопают в ладоши:
— Устроит, устроит!
Алисон (после паузы) . Хотите что-то оригинальное? Предлагаю «Белый танец». Дамы приглашают кавалеров. Как вам идея?
Дино (с воодушевлением) . Браво, Алисон, браво!
Кэрол (чуть в сторону) . А с кем прикажете танцевать одинокой вдове? Или вы мне закажете кавалера по интернету? Столетнего дедушку с подагрой и геморроем! (Все смеются.)
Марк.Дорогая теща, обещаю вам второй танец. Только сами знаете, какой я танцор.
Мэрилин.А как оно называется, это аргентинское танго?
Франко.«Танго предместий».
Анна.Я, пожалуй, лучше покараулю индюшку. Вы мне не простите, если она подгорит.
Дино.Нет, нет, дорогая. Это — танец влюблённых.
Мэрилин (Франко) .А это твоё «Танго предместий» может быть белым танцем?
Франко.Понятия не имею. Завтра спрошу у ди-джея Рола. (Ставит диск.) Хотя я точно знаю, что во время танца можно меняться партнерами. (хлопает в ладоши.) Внимание! «Танго на два дома»! Танцуют все!
Мэрилин.Хорошо хоть мы не празднуем День Благодарения целой улицей. А то бы я точно растерялась, кого пригласить. (Подходя к Дино.) Разрешите вас пригласить, мистер Манчини?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: