Арчибальд Кронин - Юпитер смеётся
- Название:Юпитер смеётся
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство иностранной литературы
- Год:1957
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Арчибальд Кронин - Юпитер смеётся краткое содержание
Социально-психологическая драма, показывающая, как далеко можно дойти, следуя своей мечте и цели, и в какую пропасть заводят человеческие амбиции, стремление выказать свое «Я» в самом выгодном свете, любой ценой, любыми средствами.
Юпитер смеётся - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Друэтт. Кажется, понимаю. Знаете, Веннер, я слишком стар, чтобы думать о будущем и о всех гнетущих проблемах вечности, кажущихся ужасными в сорок лет и ничтожными в семьдесят. Что вы подумаете, если такой старик, как я, внезапно спросит вас — зачем мы живем на земле? Ни для чего другого, как для того, чтобы есть, пить и размножаться! Многие как будто так и думают, и они выходят сухими из воды. Но не всегда. Очень часто совершенно неожиданно приходит всеразрушающее познание, раздается удар грома, появляются письмена на стене и с неба доносится к нам саркастический смех! Познание, опыт, возможно менее мучительный, чем ваш, а может быть, и более. Вы помните эту тошнотворную строчку из сентиментальной песенки: «Он следит за падением воробья»… Это ужасно, я знаю. Но предположим, что кто-нибудь действительно наблюдает за нашими движениями, будто и мы воробьи. Замечает нашу алчность, глупую эгоистическую суету и время от времени вдруг пребольно щелкнет, и мы падаем с высоты своего величия в сточную канаву. Только подумать, что каждая катастрофа в жизни является каким-то предопределением. Помню, много лет назад в какой-то глупой книжке я прочел, что ни одна душа не может просто погибнуть: ей всегда бывает указан путь к спасению и само искупление греха служит ей уроком… Я хочу знать, Поль, это был ваш урок?
Веннер (смотрит на него) . И вы тоже заставляете меня удивляться, Друэтт.
Слева входит Дженни с пальто, шляпой и чемоданом.
Дженни. Можно поставить сюда, сэр? (Ставит чемодан, вешает пальто и шляпу.)
Веннер. Благодарю вас, Дженни.
Дженни уходит.
Друэтт (смотрит на чемодан, с грустью) . Уже? Что ж, пожалуй, это будет облегчение — больше не видеть вашей отвратительной физиономии за завтраком.
Веннер. Не понимаю, как у вас хватало терпения до сих пор мириться с этим зрелищем?
Друэтт. Да… по временам это было несколько 6олезненно. (Смеется. Однако смех его внезапно прерывается, он кашляет и отворачивается.)
Веннер. То, что я прерываю работу, очевидно, вас разочаровывает?
Друэтт. Ваша работа! (С обычным сарказмом.) Вы действительно воображаете, что я обеспокоен — будет ли миллиону шизофреников возвращено здоровье или они будут задыхаться на своих тюфяках, втиснутые в миллион карцеров для буйных.
Веннер. Но я думал…
Друэтт (спокойно и искренно) . Вы думали? Чувства еще имеют власть надо мной, несмотря на мое старческое слабоумие. Мой брак был не из очень удачных, действительно, вся моя жизнь — неудача. И вот теперь, на закате, я обрел счастье… Смешно, правда? Подобно глупой старой деве, я вообразил, что у меня есть сын.
Пауза
Веннер. Мне тоже будет не хватать вас, Друэтт. Вы дадите знать о себе?
Друэтт. Это вызовет у вас только досаду, как вызывает ее Филлис у своего жениха.
Веннер. Бодрей, старина! Вообразите, какая для вас будет забава принимать моих досточтимых гостей.
Друэтт. Что им сказать?
Веннер. Скажите, что я уже далеко, скажите, что вместо одной комнаты сестра обеспечила мне целый квартал… только в Китае.
Друэтт. Находите, что Санчен более полезен для здоровья?
Веннер. Конечно. Город Санчен, цитируя китайский Бедекер [5] Бедекер — фамилия путешественника и составителя путеводителей. Впоследствии «бедекер» становится нарицательным обозначением путеводителей, издаваемых в разных странах. — Прим. ред.
, не лишен привлекательности. Кстати, за последнюю неделю его три раза бомбили. Я пришлю вам оттуда свое фото. Доктор Пауль Веннер на любимом своем дромадере. (Смотрит на часы.) Мне пора!
Друэтт. Могу я что-нибудь для вас сделать?
Веннер. Только проследить, как бы машина не ушла без меня. Мне нужно еще заняться всякой всячиной, а времени для сборов осталось мало.
Друэтт. Я прослежу. Вы будете прелестно выглядеть среди гнилых апельсинов.
Веннер. Благодарю вас.
Друэтт (после паузы) . Каждую минуту может начаться дождь… (Снова пауза.) Да. (Медленно выходит в дверь в глубине сцены.)
Веннер остается один. Он подходит к бюро, собирает свои книги и бросает их в чемодан. Слева входит Дженни.
Дженни. Опять звонят, сэр.
Веннер (останавливает ее) . Тсс…
Дженни (подходит к Веннеру) . До свидания, сэр!
Они пожимают друг другу руки.
Веннер. До свидания, Дженни!
Дженни уходит налево.
Веннер подходит к радиоле, берет пластинку и делает движение, словно хочет ее разбить, но, повинуясь какому-то порыву, ставит пластинку. Минуту он слушает мелодию. Затем идет налево, снимает свой медицинский халат с вешалки и подходит к чемодану лежащему на столе. Вынимает из кармана фотографию Мэри и кладет ее в чемодан, запирает его. Из кармана халата выпадает евангелие, которое ему подарила Мэри. Веннер поднимет его, хочет швырнуть в корзину для бумаг, но останавливается, подходит к вешалке, кладет книгу в карман пальто, затем быстро снимает шляпу, пальто, поднимает чемодан и медленно идет к двери. Радиола продолжает играть.
Спустя минуту слышны приближающиеся раскаты грома.
Занавес.
Конец
1
Патологическое состояние крови. — Прим. ред.
2
До свидания (франц.) .
3
Улица в Лондоне, где сосредоточено большинство издательств. — Прим. ред.
4
Улица в Лондоне, где всегда жили наиболее известные врачи. — Прим. ред.
5
Бедекер — фамилия путешественника и составителя путеводителей. Впоследствии «бедекер» становится нарицательным обозначением путеводителей, издаваемых в разных странах. — Прим. ред.
Интервал:
Закладка: