Жан Кокто - Рыцари круглого стола

Тут можно читать онлайн Жан Кокто - Рыцари круглого стола - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: drama, год 1937. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Жан Кокто - Рыцари круглого стола
  • Название:
    Рыцари круглого стола
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    1937
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.9/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Жан Кокто - Рыцари круглого стола краткое содержание

Рыцари круглого стола - описание и краткое содержание, автор Жан Кокто, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Рыцари круглого стола - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Рыцари круглого стола - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жан Кокто
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Лже-Гавейн.Вот куда завели нас ваши амбиции (Он произносит «амбисии».)

Мерлин.Обойдусь без твоих замечаний. (У окна.) Они все во дворе. Король, королева и Бландина закончили прощание?

Лже-Гавейн.И какое прощание! У меня мозги размокли, как губка.

Мерлин.Отлично. Они больше не выйдут. Путь свободен. Король не знает, что Черный Замок принадлежит мне. Нам надо подготовить стоянку и на день опередить отряд. Мел у тебя? (Топает ногой.) Чуть не забыл, что проклятый цветок слушает нас. Галахад заходил за цветком; но он его оставил и крышку снял; надеялся что-нибудь от него узнать.

Лже-Гавейн.Для Непорочного неглупо.

Мерлин.Он ничего не узнает. Оторви один листок и закрой ларец. (Гавейн выполняет приказ) А теперь поспешим. Мел! Живо, живо!

Лже-Гавейн.Вот, хозяин. (Вынимает из-за пояса кусок мела.)

Мерлин.Очерти круг. (Гавейн очерчивает на полу магический круг так, что он замыкается у края Круглого Стола.) Завяжи мне глаза. (Достает из-под мантии черную повязку, Гавейн завязывает ему глаза.) Неумеха! (Поправляет повязку. Гавейн поспешно снимает крышку с цветка. Потом шумно возится с оконной рамой.) Что ты там затеял?

Лже-Гавейн.Окно закрываю, хозяин, от шума. (Закрывает окно. Шум становится глуше.) Полагаю, что оставлять его открытым не обязательно, и удалимся мы не этим путем.

Мерлин.Мы удалимся более коротким путем, чем в окно. Да шевелись же ты! Шевелись! Что ты делаешь?

Гавейн осторожно придвигает цветок поближе, так, что венчик приходится над краем Стола.

Лже-Гавейн.Завязываю глаза.

Мерлин.Недотепа! Прежде раскрути меня и поставь, куда надо.

Лже-Гавейн.Вы нервничаете и сами сбиваете меня с толку.

Берет Мерлина за руку, крутит его на месте и подводит к магическому кругу, напротив цветка.

Мерлин.Где я сейчас?

Лже-Гавейн (елейным голоском). У границы круга, под хорами. Спиной к окну и к столу. Так правильно?

Мерлин.Правильно. Убери мел. Завяжи себе глаза.

Гавейн показывает ему язык и завязывает себе глаза другой черной повязкой, которую Мерлин достает из-под мантии и передает ему.

Лже-Гавейн.Ни зги не вижу.

Мерлин.Джинифер, ко мне на плечи: ап! Верхом, верхом, садись давай.

Джинифер усаживается Мерлину на плечи, свесив ноги. Мерлин держит его за лодыжки.

Лже-Гавейн.Хозяин, хозяин, держите покрепче! Сдается мне, путь наш лежит по таким местам, где кувырнуться было бы нежелательно.

Мерлин.Проклятая балаболка! Сожми колени! Не души меня! Держи равновесие!

Лже-Гавейн.Я уже чувствую, как ледяной ветер шевелит мне волосы на ногах.

Мерлин.Надел бы штаны.

Лже-Гавейн.Хозяин, хозяин, дорого бы я дал, чтоб ощутить под ногой старую добрую землицу. Ох и не нравятся мне такие путешествия! Мы что, сквозь стену пройдем или вылетим в трубу?

Мерлин.Стены и расстояния для меня ничто, а через трубу пусть ведьмы летают. Хватит терять время. Начинаю. Ты готов?

Лже-Гавейн.Увы!

Мерлин.Если ошибешься, я тебя сброшу. Заклинание знаешь?

Лже-Гавейн.Да, да, да…

Мерлин.Тогда держись. В путь!

Лже-Гавейн.Храни нас зло.

Мерлин подгибает колени, вытянув голову вперед, Гавейн скрючился у него на плечах, как обезьяна. Начинает произносить заклинание, сперва медленно, затем все быстрее, пока не переходит на механическую скороговорку.

Мерлин.Дважды два не все четыре,

Самым крепким стенам в мире
Против цифр не устоять.
Семь. Четыре. Девять. Пять.
Сквозь преграды, за пределы
Конь — не конь, давай, пошел!

Лже-Гавейн.Заяц, заяц, заяц белый

Черный петел и козел.

Освещение меняется. Ветер вздувает мантию Мерлина и волосы Гавейна.

Мерлин.Дважды два не все четыре,

Самым крепким стенам в мире
Против цифр не устоять.
Два. Шесть. Восемь. Девять. Пять.
Сквозь преграды, за пределы
Конь — не конь, давай, пошел!

Лже-Гавейн.Заяц, заяц, заяц белый,

Черный петел и козел.

Мерлин.Дважды два не все четыре,

Самым крепким стенам в мире
Против цифр не устоять.
Три. Семь. Шесть. Два. Восемь. Пять.
Сквозь преграды, за пределы
Конь-не конь, давай, пошел!

Лже-Гавейн.Заяц, заяц, заяц белый,

Черный петел и козел.

Мерлин.Дважды два не все четыре,

Самым крепким стенам в мире
Против цифр не устоять.
Шесть. Четыре. Три. Два. Пять.
Сквозь преграды, за пределы…

Ветер достигает ураганной силы. Джинифер цепляется изо всех сил.

Занавес

Акт II

Замок чародея

Сцена представляет собой парадный зал полуразрушенного замка.

Когда занавес поднимается, сцена пуста. Вдруг стул, прислоненный к задней стене, приходит в движение и медленно скользит к столу на переднем плане. Когда стул останавливается, шахматные фигуры, валявшиеся в беспорядке на столе, выстраиваются на доске так, словно на ней разыгрывается партия. Тогда средняя дверь сама собой отъезжает вверх. Появляются Ланселот и Саграмур. Дверь падает.

Ланселот.Еще одна.

Саграмур.Итого пять. Очень удобно. Вы считали, Ланселот? Если не ошибаюсь, это уже пятая дверь, которая открывается перед нами сама собой, не считая главного входа.

Ланселот.Только ржавые петли кое-где скрипят, а вообще магия демонстрирует свое превосходство над механикой. Похоже, чары бывшего владельца еще действуют и успешно противостоят разрушению.

Саграмур.Замок Чудес, он же Черный Замок. Он заслуживает как прежнего, так и нынешнего названия. Полагаю, моя мать выбрала это место из какого-то женского суеверия. Странная стоянка! Проведя ночь и день в пути, хотелось бы иного пристанища, чем развалины, кишащие гадами и привидениями. Не знаю, может, я пал духом от усталости и недосыпа, но мне не нравятся эти двери. Так и кажется, что какие-то невидимые слуги открывают их, закрывают и всюду следуют за нами.

Ланселот.Эти двери, должно быть, наследие знаменитого Клингсора, которому принадлежал замок, когда назывался Замком Чудес. Согласен, жить здесь мне бы не хотелось, но заглянуть — почему бы и нет?

Саграмур вздрагивает.

Саграмур.Вы слышали?

Ланселот.Крыса. Просто крыса. Спокойно. Мы здесь одни и прибыли сюда первыми.

Саграмур.Можете считать меня трусом, но мне так хотелось бы, чтобы Белый Доспех скорее отвез цветок и присоединился к нам, чтобы приехали Мерлин с Гавейном и чтоб отряд наш не задерживался здесь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Жан Кокто читать все книги автора по порядку

Жан Кокто - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Рыцари круглого стола отзывы


Отзывы читателей о книге Рыцари круглого стола, автор: Жан Кокто. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x