Франк Макгиннесс - Тот, кто присмотрит за мной
- Название:Тот, кто присмотрит за мной
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1992
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Франк Макгиннесс - Тот, кто присмотрит за мной краткое содержание
Тот, кто присмотрит за мной - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Майкл. Ты на свободе, а я здесь.
Пауза. Эдвард надевает галстук.
Эдвард. Обычно я никогда этого не ношу. Лучше делать хорошую мину. Раз уж меня побили.
Майкл. Да, они тебя всё-таки побили.
Эдвард. Не знаю, что я буду делать, когда выйду.
Майкл. Не изводи себя. Много не пей.
Эдвард. Не буду. Обещаю. Нас должны отпустить вместе.
Майкл. Не отпустят.
Эдвард. Нет.
Майкл. Когда ты плакал, тебя услышали. Меня нет. Может, я плакал не так громко, как надо. Может, они решили, что я ещё недостаточно пострадал. Вот зачем это всё? Увидеть, как мы страдаем? Но с какой целью? Зачем это всё? Я не знаю. И никогда не узнаю. Ты знаешь, за всё то время, что я здесь, мне ни разу не снилось, будто я взаперти. Во сне я всегда свободен. Свободный человек. И я очень хочу, чтоб мои сны сбылись. Ты им расскажешь об этом? Может быть, без тебя сны станут другими. Может быть, я даже спать не смогу.
Эдвард. Сможешь. Так надо. Надо поддерживать силы. Я не знаю никого сильнее тебя. Я — я не такой. Мне нужен ты. В общем, если что, я присматриваю за тобой.
Майкл. Уж это-то я знаю.
Эдвард. Спи, смотри сны.
Майкл. Буду. Иди, а то они ещё передумают.
Эдвард. Да, да.
Из кармана пиджака Эдвард достаёт расчёску. Эдвард подходит к Майклу. Эдвард расчёсывает Майклу волосы и подаёт ему расчёску. Эдвард склоняет голову. Майкл расчёсывает Эдварду волосы. Майкл отдаёт Эдварду расчёску.
Да.
Майкл. Да.
Эдвард. Удачи.
Майкл. Удачи.
Эдвард уходит. Майкл стоит неподвижно. Его тело начинает судорожно трястись. Он овладевает собой. Пауза.
Oft him anhaga are gebifeth. Wyrd bith ful araed.
Пауза.
Куда ты пойдёшь, туда и я с тобою пойду, и куда я пойду, туда и ты пойдёшь со мною.
Пауза.
Да. Да. Удачи.
Майкл звенит цепью.
Удачи.
Примечания
1
Брайану — храброму человеку (ирл.)
2
Цитаты из Библии приводятся по тексту Русского синодального перевода.
3
Коран, сура 97, перевод И. Ю. Крачковского.
4
Перевод Д. Щедровицкого.
Комментарии
1
The water is wide, and I can’t cross o’er,
And neither have I wings to fly.
Give me a boat that can carry two,
And both shall row, my love and I.
For love is gentle and love is kind,
And love is sweet when first it’s new,
But love grows old and waxes cold
And fades away like morning dew.
There is a ship and it sails the sea,
She’s loaded deep, as deep can be,
But not as deep as the love I’m in,
I know not how I sink or swim.
The water is wide, and I can’t cross o’er,
And neither have I wings to fly.
Give me a boat that can carry two,
And both shall row, my love and I.
2
Amazing grace, how sweet it sounds,
That saved a wretch like me.
I once was lost but now am found,
Was blind, but now I see.
Through many dangers, tall and stern
We have already come.
We have this day to sing God’s praise,
Than when we first begun.
Amazing grace, how sweet it sounds,
That saved a wretch like me.
I once was lost, but now I’m found,
Was blind, but now I see.
3
Run, Rabbit, run, Rabbit,
Run, run, run,
Here comes the farmer with his big gun,
He’ll get by without his rabbit pie,
So run, Rabbit, run, Rabbit,
Run, run, run.
4
For she’s a jolly good fellow,
For she’s a jolly good fellow,
For she’s a jolly good fellow,
Which nobody can deny.
5
Jingle bells, jingle bells,
Jingle all the way.
Oh what fun it is to ride
On a one-horse open sleigh.
Hurrah for dear old Santa Claus,
Hurrah for Christmas Day.
6
Oh come, all ye faithful,
Joyful and triumphant,
Oh come ye, oh come ye, to Bethlehem.
7
Песня из британского музыкального фильма для детей «Пиф-паф ой-ой-ой!», снятого по роману Яна Флеминга.
Oh you, Chitty-Chitty Bang-Bang,
Chitty-Chitty Bang-Bang we love you,
And our Chitty-Chitty Bang-Bang,
Chitty-Chitty Bang-Bang loves us too.
Heigh-ho, everywhere we go,
On Chitty-Chitty wheels we say,
Bang-Bang Chitty-Chitty Bang-Bang,
Our fine four-fendered friend,
Bang-Bang Chitty-Chitty Bang-Bang,
Our fine four-fendered friend.
Интервал:
Закладка: