Павел Демирский - Не удивляйся, когда придут поджигать твой дом
- Название:Не удивляйся, когда придут поджигать твой дом
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Новое литературное обозрение
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-86793-760-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Павел Демирский - Не удивляйся, когда придут поджигать твой дом краткое содержание
Сюжет пьесы основан на реальных событиях. На одном из заводов, в целях повышения производительности труда, была отключена система безопасности. В результате пресс раздавил одного из рабочих. Его молодая вдова — главный герой этой истории. Пытаясь добиться справедливости, она начинает борьбу против системы.
«…Это пьеса с активной гражданской позицией, поэтому очень важен вопрос — с кем ее ставить — резонирует ли она с труппой. В нашем случае ответ — да. Чем больше мы работаем над ней со студентами, тем больше она всем нравится.
В пьесе чувствуется влияние Брехта — на мой взгляд, ключевой фигуры театра 20-го века, гораздо в большей степени повлиявшей на современный театр, чем мы привыкли признавать. В том, как этот текст будет воплощаться на сцене, тоже будет что-то „брехтовское“, если можно так выразиться…»
Юрий Муравицкий
Не удивляйся, когда придут поджигать твой дом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Директор. Нет — лучше сядь.
Итальянский управляющий. —
Директор. Или встань.
Итальянский управляющий. —
Директор. Нет сядь лучше — а то еще упадешь и не дай бог что-нибудь случится — теперь-то уж — пуганая ворона куста боится.
Итальянский управляющий. —
Директор. В итоге что-то должно было случиться.
Итальянский управляющий. Почему это должно было?
Директор. Мы знали: что-то должно случиться — и готовы к тому что что-то случилось.
Итальянский управляющий. Может обсудим все за ужином — я так с ходу не могу врубиться.
Директор. Это нужно решить по-нашему — по-польски.
Итальянский управляющий. А поесть параллельно нельзя?
Директор. Я сегодня выходить не собираюсь — там на проходной баба стоит и воет — мурашки по коже — зрелище не из приятных.
Итальянский управляющий. Страшненькая?
Директор. Нет.
Итальянский управляющий. Может захватим с собой на ужин?
Директор. Нет.
Итальянский управляющий. Хорошенькая?
Директор. Нет — не знаю — я на лестнице от нее сбежал.
Итальянский управляющий. Жалко.
Директор. Об этом никто не должен знать.
Итальянский управляющий. Это на случай если завтра придет инспекция?
Директор. И надо бы по-польски все решить.
Итальянский управляющий. Я по-польски плохо умею.
Директор. Умеешь ты по-польски.
Итальянский управляющий. Что я умею?
Директор. Что надо то и умеешь.
Итальянский управляющий. Здравствуйте — до свидания — добрый вечер — меня зовут — и я — я твой лучший инвестор — я лучший инвестор в городе — мне тут очень нравится и ты тоже мне очень нравишься — а это мой бизнес — реально хороший бизнес — большой классный бизнес — сейчас это наш общий бизнес — и ты должен им заняться — мой бизнес в твоих руках — и делать это ты должен гораздо быстрее — и качественнее — а не кончать первым и ждать когда я кончу — быстрее — сильнее — сейчас хорошо — а ну-ка еще — а банкноты Национального банка Польши которыми мы тебе платим между прочим официальное платежное средство в Польше но это уже твоя проблема.
Директор. Слышь найди-ка ты себе лучше переводчика и уберет тут кто-нибудь наконец сегодня или нет — ходить невозможно — да — и запомни — со мной такой номер не пройдет и это не проблема — ситуация вполне разрешимая — понял? — повтори.
Итальянский управляющий. Ситуация вполне разрешимая.
Директор. Здесь погода поганая — я в такую погоду хреново себя чувствую — надо поехать понырять с аквалангом — через недельку — надеюсь за это время все утрясется — обожаю подводное плавание — замотался я — а под водой успокаиваюсь — смотрю на рыбок фотографирую — я как-то пробовал с подводным ружьем — не могу рыбок жалко.
8
Польский управляющий / Уборщик
Польский управляющий. Не понимаю — как можно этого не понимать — как можно это не купить — вот проблема я этого действительно не понимаю — я не хочу проблем — ты не хочешь проблем — они не хотят — так может стоит научиться как следует работать а не жопу отсиживать — я себе этого позволить не могу — ты не можешь себе этого позволить — они тоже не могут и по идее все должны быть довольны — ведь вроде так получается — это законы по которым живет весь мир — я неделю на курсах был в Италии — по-другому никак невозможно.
Польский управляющий. Ведь ничего особенного не случилось.
Уборщик. Да уж — ничего особенного.
Польский управляющий. Все ведь так делают.
Уборщик. Все так делают?
Польский управляющий. Все.
Уборщик. Он тоже так делал?
Польский управляющий. Все кто хочет здесь работать — потом у них уже нет никаких забот.
Уборщик. Никаких забот.
Польский управляющий. Никаких — это я обо всех них забочусь
мы отстаем на 134 холодильника
по сравнению с той линией
отстаем на 134 холодильника
это ни в какие ворота
у них выходные а мы работаем
хочешь отдыхать с утра до вечера
по-моему не хочешь?
Уборщик. Нет я не могу.
Польский управляющий. И я не могу — пойми наконец что ни ты ни я не можем себе этого позволить — иначе нам кранты — я себе этого не позволю — чтоб на 134 холодильника меньше — потом мы блокировку включим обратно.
Уборщик. Когда?
Польский управляющий. Узнаешь — когда вдруг с проверкой нагрянут — я-то буду знать — и ты будешь.
Уборщик. А если не буду?
Польский управляющий. Так узнаешь.
Уборщик. А он узнал? — я-то не обязан.
Польский управляющий. Я тоже много чего не обязан — я не обязан давать вам лишние пять минут перерыва — или раньше отпускать вас домой.
Уборщик. А ты и не отпускаешь.
Польский управляющий. Тебя пока еще нет.
Уборщик. Все это похоже на матч
на соревнования
выиграешь или проиграешь
успеешь ли отвернуться
положишь палец на красную кнопку
нажмешь ее
и остановишь пальцем агрегат
выиграешь
и пресс который может
размозжить тебе голову
останется наверху
или все-таки будет
один-ноль
дешевая рабочая сила один
одним меньше.
9
Польский управляющий (переводит с итальянского) / Итальянский управляющий (по-итальянски) / Уборщик
Польский управляющий. Я когда-то фильм смотрел — один перец дает взаймы бабки — реальные бабки — ну такие — на которые уже что-то можно — ну и начинает ждать — ждет-ждет — а потом если какой-то кренделек не отдает — приезжает к должнику на обалденной тачке — заходит в дом — а у должника нет бабла — зато есть жена — ну он трахает жену должника причем заставляет его смотреть как он ее — короче ты понял — а я даю в долг и даю — а они не спешат отдавать — но ничего — я дождусь.
Итальянский управляющий. Скажи ему что он должен кое-что сделать. (Digli che e’ora difare qualcosa.)
Польский управляющий. Эй ты — новичок — есть работа.
Уборщик. Я не новичок.
Итальянский управляющий. Что он сказал? (Che ha detto?)
Польский управляющий. Он спрашивает что надо делать?
Итальянский управляющий. Спроси он из отдела уборщиков? ( Chiedigli se lavora nel dipartimento di pulizie?)
Польский управляющий. Послушай — я знаю что ты не новичок — но для меня новичок потому что выглядишь бля как новичок — и не смотри на меня так — думаешь я не знаю что у тебя сердце больное и липовая справка — так что лучше не выступай.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: